Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
’ What , of walking through things ? ’

«Что, ходить сквозь вещи? '
2 unread messages
’ In a manner of speaking . Walking into them , anyway . ’

'Так сказать. Во всяком случае, зайти в них. '
3 unread messages
’ I ’ m going to get some sleep , ’ Keli said . ’ Even the dead need some rest . Cutwell , stop fiddling with that crossbow , please . I ’ m sure it ’ s not wizardly to be alone in a lady ’ s boudoir . ’

— Я собираюсь немного поспать, — сказала Кели. «Даже мертвым нужен отдых. Катвелл, перестань возиться с этим арбалетом, пожалуйста. Я уверен, что оставаться одному в дамском будуаре — это не волшебство. '
4 unread messages
’ Hmm ? But I ’ m not alone , am I ? You ’ re here . ’

'Хм? Но я не одинок, не так ли? Ты здесь. '
5 unread messages
’ That , ’ she said , ’ is the point , isn ’ t it ? ’

— В этом, — сказала она, — вся суть, не так ли? '
6 unread messages
’ Oh . Yes . Sorry . Um . I ’ ll see you in the morning , then . ’

'Ой. Да. Извини. Один. Тогда увидимся утром. '
7 unread messages
’ Goodnight , Cutwell . Shut the door behind you . ’

— Спокойной ночи, Катвелл. Закройте за собой дверь. '
8 unread messages
The sun crept over the horizon , decided to make a run for it , and began to rise .

Солнце выползло из-за горизонта, решило забежать и начало подниматься.
9 unread messages
But it would be some time before its slow light rolled across the sleeping Disc , herding the night ahead of it , and nocturnal shadows still ruled the city .

Но пройдет некоторое время, прежде чем его медленный свет прокатится по спящему Диску, гоня впереди ночь, а городом все еще будут править ночные тени.
10 unread messages
They clustered now around The Mended Drum in Filigree Street , foremost of the city ’ s taverns . It was famed not for its beer , which looked like maiden ’ s water and tasted like battery acid , but for its clientele . It was said that if you sat long enough in the Drum , then sooner or later every major hero on the Disc would steal your horse .

Теперь они сгруппировались вокруг «Починенного барабана» на Филигранной улице, самой главной из таверн города. Он славился не своим пивом, похожим на девичью воду и по вкусу напоминающим аккумуляторную кислоту, а своей клиентурой. Говорили, что если долго сидеть в Барабане, то рано или поздно каждый главный герой Диска украдет твою лошадь.
11 unread messages
The atmosphere inside was still loud with talk and heavy with smoke although the landlord was doing all those things landlords do when they think it ’ s time to close , like turn some of the lights out , wind up the clock , put a cloth over the pumps and , just in case , check the whereabouts of their club with the nails hammered in it .

Атмосфера внутри все еще была громкой от разговоров и тяжелой от дыма, хотя домовладелец делал все те вещи, которые делают домовладельцы, когда думают, что пора закрывать, например, выключал свет, заводил часы, накрывал тряпкой насосы и , на всякий случай проверьте местонахождение их дубинки с забитыми в нее гвоздями.
12 unread messages
Not that the customers were taking the slightest bit of notice , of course . To most of the Drum ’ s clientele even the nailed club would have been considered a mere hint .

Конечно, клиенты не обращали на это ни малейшего внимания. Для большинства клиентов «Барабанной» даже прибитая дубинка сочлась бы простым намеком.
13 unread messages
However , they were sufficiently observant to be vaguely worried by the tall dark figure standing by the bar and drinking his way through its entire contents .

Однако они были достаточно наблюдательны, чтобы смутно беспокоиться о высокой темной фигуре, стоящей у бара и допивающей все его содержимое.
14 unread messages
Lonely , dedicated drinkers always generate a mental field which ensures complete privacy , but this particular one was radiating a kind of fatalistic gloom that was slowly emptying the bar .

Одинокие, преданные любители выпивки всегда создают мысленное поле, обеспечивающее полную конфиденциальность, но этот конкретный человек излучал своего рода фаталистическую мрачность, которая медленно опустошала бар.
15 unread messages
This didn ’ t worry the barman , because the lonely figure was engaged in a very expensive experiment .

Это не обеспокоило бармена, ведь одинокий человек занимался очень дорогостоящим экспериментом.
16 unread messages
Every drinking place throughout the multiverse has them – those shelves of weirdly - shaped , sticky bottles that not only contain exotically - named liquid , which is often blue or green , but also odds and ends that bottles of real drink would never stoop to contain , such as whole fruits , bits of twig and , in extreme cases , small drowned lizards . No - one knows why barmen stock so many , since they all taste like treacle dissolved in turpentine . It has been speculated that they dream of a day when someone will walk in off the street unbidden and ask for a glass of Peach Corniche with A Hint Of Mint and overnight the place will become somewhere To Be Seen At .

Они есть в каждом питейном заведении по всей Мультивселенной — эти полки с липкими бутылками причудливой формы, которые содержат не только жидкость с экзотическим названием, часто синего или зеленого цвета, но и всякую всячину, до которой бутылки с настоящим напитком никогда не удосуживаются вместить. например, целые фрукты, кусочки веток и, в крайних случаях, маленькие утонувшие ящерицы. Никто не знает, почему бармены запасают их так много, ведь все они по вкусу напоминают патоку, растворенную в скипидаре. Было высказано предположение, что они мечтают о том дне, когда кто-то войдет с улицы без приглашения и попросит стакан персикового корниша с намеком на мяту, и в одночасье это место станет местом, которое можно увидеть.
17 unread messages
The stranger was working his way along the row .

Незнакомец пробирался вдоль ряда.
18 unread messages
WHAT is THAT GREEN ONE ?

ЧТО ЭТО ЗЕЛЕНОЕ?
19 unread messages
The landlord peered at the label .

Хозяин взглянул на этикетку.
20 unread messages
’ It says it ’ s Melon Brandy , ’ he said doubtfully . ’ It says it ’ s bottled by some monks to an ancient recipe , ’ he added .

— Там написано, что это «Дынный бренди», — с сомнением сказал он. «Там написано, что его разлили в бутылки какие-то монахи по древнему рецепту», — добавил он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому