Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Американская трагедия / American tragedy B1

1 unread messages
" Do I ? "

«Я?»
2 unread messages
" Yes , you do .

«Да, ты знаешь.
3 unread messages
"

"
4 unread messages
" Well , maybe I better go off and not bother you any more at all then , " he returned , a trace of his mother 's courage welling up in him .

«Ну, может быть, тогда мне лучше уйти и больше тебя не беспокоить», — ответил он, и в нем вспыхнул след материнского мужества.
5 unread messages
" Well , maybe you had , if that 's the way you 're going to feel about me all the time , " she answered , and kicked viciously with her toes at the ice . But Clyde was beginning to feel that he could not possibly go through with this -- that after all he was too eager about her -- too much at her feet . He began to weaken and gaze nervously at her . And she , thinking of her coat again , decided to be civil .

«Ну, может быть, так и было, если ты будешь так относиться ко мне все время», - ответила она и злобно пнула пальцами ног по льду. Но Клайд начинал чувствовать, что он не сможет довести это до конца — что в конце концов он слишком заботился о ней — слишком много был у ее ног. Он начал слабеть и нервно смотреть на нее. И она, снова подумав о своем пальто, решила быть вежливой.
6 unread messages
" You did n't look in his eyes , did you ? " he asked weakly , his thoughts going back to her dancing with Sparser .

— Ты не смотрел ему в глаза, да? — слабо спросил он, его мысли вернулись к ее танцу со Спарсером.
7 unread messages
" When ? "

"Когда?"
8 unread messages
" When you were dancing with him ? "

— Когда ты с ним танцевала?
9 unread messages
" No , I did n't , not that I know of , anyhow . But supposing I did . What of it ? I did n't mean anything by it . Gee , criminy , ca n't a person look in anybody 's eyes if they want to ? "

«Нет, я этого не делал, во всяком случае, насколько мне известно. Но предположим, что я это сделал. Что из этого? Я ничего не имел в виду. Господи, преступление, разве человек не может посмотреть кому-нибудь в глаза, если захочет?»
10 unread messages
" In the way you looked in his ? Not if you claim to like anybody else , I say . " And the skin of Clyde 's forehead lifted and sank , and his eyelids narrowed . Hortense merely clicked impatiently and indignantly with her tongue .

«Как ты выглядел в его? Нет, если ты утверждаешь, что любишь кого-то еще, говорю я». Кожа на лбу Клайда приподнялась и опустилась, а веки сузились. Гортензия лишь нетерпеливо и негодующе цокала языком.
11 unread messages
" Tst ! Tst ! Tst ! If you ai n't the limit ! "

«Тст! Тст! Тст! Если ты не предел!»
12 unread messages
" And a while ago back there on the ice , " went on Clyde determinedly and yet pathetically . " When you came back from up there , instead of coming up to where I was you went to the foot of the line with him . I saw you . And you held his hand , too , all the way back .

— А недавно там, на льду, — продолжал Клайд решительно и в то же время патетически. «Когда ты вернулся оттуда, вместо того, чтобы подойти ко мне, ты пошел вместе с ним к концу очереди. Я видел тебя. И ты тоже держала его за руку всю дорогу.
13 unread messages
And then when you fell down , you had to sit there with him holding your hand . I 'd like to know what you call that if it ai n't flirting . What else is it ? I 'll bet he thinks it is , all right . "

А потом, когда ты упала, тебе пришлось сидеть, а он держал тебя за руку. Мне хотелось бы знать, как вы это называете, если это не флирт. Что еще? Могу поспорить, что он так думает, да».
14 unread messages
" Well , I was n't flirting with him just the same and I do n't care what you say . But if you want to have it that way , have it that way . I ca n't stop you . You 're so darn jealous you do n't want to let anybody else do anything , that 's all the matter with you . How else can you play on the ice if you do n't hold hands , I 'd like to know ? Gee , criminy ! What about you and that Lucille Nickolas ? I saw her laying across your lap and you laughing . And I did n't think anything of that . What do you want me to do -- come out here and sit around like a bump on a log ? -- follow you around like a tail ? Or you follow me ? What-a-yuh think I am anyhow ? A nut ? "

«Ну, я все равно с ним не флиртовал, и мне все равно, что ты скажешь. Но если вы хотите, чтобы было так, пусть будет так. Я не могу остановить тебя. Ты так чертовски ревнив, что не хочешь, чтобы кто-то другой что-то делал, вот и все, что с тобой происходит. Как еще можно играть на льду, если не держаться за руки, хотелось бы знать? Ну и криминал! А как насчет тебя и этой Люсиль Николас? Я видел, как она лежала у тебя на коленях, а ты смеялся. И я ничего об этом не подумал. Что ты хочешь, чтобы я сделал — вышел сюда и сидел, как шишка на бревне? — следовать за тобой, как хвост? Или ты следуешь за мной? О чем я вообще думаю? Орех?"
15 unread messages
She was being ragged by Clyde , as she thought , and she did n't like it . She was thinking of Sparser who was really more appealing to her at the time than Clyde . He was more materialistic , less romantic , more direct .

По ее мнению, Клайд издевался над ней, и ей это не нравилось. Она думала о Спарсере, который в то время ей нравился больше, чем Клайд. Он был более материалистичным, менее романтичным, более прямым.
16 unread messages
He turned and , taking off his cap , rubbed his head gloomily while Hortense , looking at him , thought first of him and then of Sparser . Sparser was more manly , not so much of a crybaby . He would n't stand around and complain this way , you bet . He 'd probably leave her for good , have nothing more to do with her . Yet Clyde , after his fashion , was interesting and useful .

Он повернулся и, сняв кепку, мрачно потер голову, а Гортензия, глядя на него, думала сначала о нем, а потом о Спарсере. Спарсер был более мужественным, а не плаксой. Будьте уверены, он бы не стал стоять и жаловаться таким образом. Вероятно, он оставил бы ее навсегда и больше не имел бы с ней ничего общего. И все же Клайд, по-своему, был интересен и полезен.
17 unread messages
Who else would do for her what he had ? And at any rate , he was not trying to force her to go off with him now as these others had gone and as she had feared he might try to do -- ahead of her plan and wish . This quarrel was obviating that .

Кто еще сделает для нее то, что сделал он? И во всяком случае, он не пытался заставить ее уйти с ним сейчас, как ушли эти другие и как она боялась, что он может попытаться сделать - вопреки ее плану и желанию. Эта ссора позволила избежать этого.
18 unread messages
" Now , see here , " she said after a time , having decided that it was best to assuage him and that it was not so hard to manage him after all . " Are we goin ' t ' fight all the time , Clyde ? What 's the use , anyhow ? Whatja want me to come out here for if you just want to fight with me all the time ? I would n't have come if I 'd ' a ' thought you were going to do that all day . "

«Ну, смотри сюда», — сказала она через некоторое время, решив, что лучше всего его успокоить и что справиться с ним не так уж и трудно. «Мы будем все время ссориться, Клайд? Да какая польза? Зачем мне приходить сюда, если ты просто хочешь постоянно со мной драться? Я бы не пришел, если бы думал, что ты собираешься делать это весь день.
19 unread messages
She turned and kicked at the ice with the minute toe of her shoes , and Clyde , always taken by her charm again , put his arms about her , and crushed her to him , at the same time fumbling at her breasts and putting his lips to hers and endeavoring to hold and fondle her . But now , because of her suddenly developed liking for Sparser , and partially because of her present mood towards Clyde , she broke away , a dissatisfaction with herself and him troubling her . Why should she let him force her to do anything she did not feel like doing , just now , anyhow , she now asked herself . She had n't agreed to be as nice to him to-day as he might wish . Not yet . At any rate just now she did not want to be handled in this way by him , and she would not , regardless of what he might do . And Clyde , sensing by now what the true state of her mind in regard to him must be , stepped back and yet continued to gaze gloomily and hungrily at her .

Она повернулась и пнула лед маленьким носком своих туфель, а Клайд, всегда вновь плененный ее обаянием, обнял ее и прижал к себе, возясь в то же время с ее грудью и прижимаясь губами к ее груди. ее и пытается обнять и приласкать ее. Но теперь, из-за внезапно возникшей у нее симпатии к Спарсеру, а частично из-за ее нынешнего настроения по отношению к Клайду, она оторвалась, ее беспокоило недовольство собой и им. Почему она должна позволять ему заставлять ее делать что-то, что ей не хочется делать, во всяком случае, сейчас, спрашивала она себя. Она не согласилась быть с ним сегодня такой милой, как ему хотелось бы. Еще нет. Во всяком случае, сейчас она не хотела, чтобы он так с ней обращался, и не хотела бы, что бы он ни делал. И Клайд, уже почувствовав, каково должно быть истинное состояние ее души по отношению к нему, отступил назад и все же продолжал мрачно и жадно смотреть на нее.
20 unread messages
And she in turn merely stared at him .

А она, в свою очередь, просто смотрела на него.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому