Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Финансист / Financier B1

1 unread messages
" Good day "

"Добрый день"
2 unread messages
Cowperwood , warm with this enhancing of his financial prospects , went down the steps ; but incidentally he spared a passing thought for the gay spirit of youth that had manifested itself in this red-cheeked maiden . What a bright , healthy , bounding girl ! Her voice had the subtle , vigorous ring of fifteen or sixteen . She was all vitality . What a fine catch for some young fellow some day , and her father would make him rich , no doubt , or help to .

Каупервуд, воодушевленный улучшением своих финансовых перспектив, спустился по ступенькам; но, между прочим, он вспомнил о веселом юношеском духе, проявившемся в этой краснощекой девушке. Какая умная, здоровая, энергичная девочка! Голос у нее был тонкий, энергичный, как в пятнадцати-шестнадцатилетнем возрасте. Она была вся жизненная сила. Какая прекрасная добыча для какого-нибудь молодого человека когда-нибудь, и ее отец, без сомнения, сделает его богатым или поможет в этом.
3 unread messages
It was to Edward Malia Butler that Cowperwood turned now , some nineteen months later when he was thinking of the influence that might bring him an award of a portion of the State issue of bonds . Butler could probably be interested to take some of them himself , or could help him place some . He had come to like Cowperwood very much and was now being carried on the latter 's books as a prospective purchaser of large blocks of stocks . And Cowperwood liked this great solid Irishman . He liked his history . He had met Mrs. Butler , a rather fat and phlegmatic Irish woman with a world of hard sense who cared nothing at all for show and who still liked to go into the kitchen and superintend the cooking . He had met Owen and Callum Butler , the boys , and Aileen and Norah , the girls . Aileen was the one who had bounded up the steps the first day he had called at the Butler house several seasons before .

Именно к Эдварду Малии Батлеру Каупервуд обратился сейчас, примерно девятнадцать месяцев спустя, когда он думал о влиянии, которое могло бы принести ему вознаграждение за часть выпуска государственных облигаций. Батлеру, вероятно, будет интересно взять некоторые из них самому или помочь ему разместить некоторые. Ему очень понравился Каупервуд, и теперь он числился в бухгалтерских книгах последнего как потенциальный покупатель крупных пакетов акций. И Каупервуду нравился этот великий солидный ирландец. Ему нравилась его история. Он встретил миссис Батлер, довольно толстую и флегматичную ирландскую женщину с очень здравым смыслом, которую совершенно не заботила показуха и которая все еще любила ходить на кухню и следить за приготовлением пищи. Он познакомился с Оуэном и Каллумом Батлером, мальчиками, и Эйлин и Норой, девочками. Эйлин была той, кто поднялась по ступенькам в первый день, когда он зашел в дом Батлеров несколько сезонов назад.
4 unread messages
There was a cozy grate-fire burning in Butler 's improvised private office when Cowperwood called . Spring was coming on , but the evenings were cool . The older man invited Cowperwood to make himself comfortable in one of the large leather chairs before the fire and then proceeded to listen to his recital of what he hoped to accomplish .

Когда позвонил Каупервуд, в импровизированном личном кабинете Батлера горел уютный камин. Приближалась весна, но вечера были прохладными. Пожилой мужчина предложил Каупервуду удобно расположиться в одном из больших кожаных кресел перед камином, а затем продолжил слушать его рассказ о том, чего он надеялся достичь.
5 unread messages
" Well , now , that is n't so easy , " he commented at the end . " You ought to know more about that than I do . I 'm not a financier , as you well know . " And he grinned apologetically .

«Ну, это не так-то просто», — прокомментировал он в конце. «Вы должны знать об этом больше, чем я. Я не финансист, как вы хорошо знаете». И он виновато ухмыльнулся.
6 unread messages
" It 's a matter of influence , " went on Cowperwood . " And favoritism . That I know .

«Это вопрос влияния», — продолжал Каупервуд. «И фаворитизм. Что я знаю.
7 unread messages
Drexel & Company and Cooke & Company have connections at Harrisburg . They have men of their own looking after their interests . The attorney-general and the State treasurer are hand in glove with them . Even if I put in a bid , and can demonstrate that I can handle the loan , it wo n't help me to get it . Other people have done that . I have to have friends -- influence . You know how it is . "

Drexel & Company и Cooke & Company имеют связи в Гаррисберге. У них есть свои люди, которые заботятся об их интересах. Генеральный прокурор и государственный казначей работают с ними рука об руку. Даже если я подам заявку и смогу продемонстрировать, что смогу справиться с кредитом, это не поможет мне его получить. Это сделали другие люди. Мне нужны друзья — влияние. Вы знаете, как оно есть."
8 unread messages
" Them things , " Butler said , " is easy enough if you know the right parties to approach . Now there 's Jimmy Oliver -- he ought to know something about that . " Jimmy Oliver was the whilom district attorney serving at this time , and incidentally free adviser to Mr. Butler in many ways . He was also , accidentally , a warm personal friend of the State treasurer .

«Эти дела, — сказал Батлер, — достаточно просты, если вы знаете, к кому обратиться. А вот Джимми Оливер — он должен что-то об этом знать». Джимми Оливер в то время работал окружным прокурором и, кстати, во многих отношениях свободным советником г-на Батлера. Он также случайно оказался близким другом государственного казначея.
9 unread messages
" How much of the loan do you want ? "

«Какую часть кредита вы хотите?»
10 unread messages
" Five million . "

"Пять миллионов."
11 unread messages
" Five million ! " Butler sat up . " Man , what are you talking about ? That 's a good deal of money . Where are you going to sell all that ? "

"Пять миллионов!" Батлер сел. «Чувак, о чем ты говоришь? Это хорошие деньги. Где ты собираешься все это продать?»
12 unread messages
" I want to bid for five million , " assuaged Cowperwood , softly . " I only want one million but I want the prestige of putting in a bona fide bid for five million . It will do me good on the street . "

«Я хочу предложить пять миллионов», — мягко успокоил Каупервуд. «Мне нужен только один миллион, но я хочу престижа, сделав добросовестную заявку на пять миллионов. Это пойдет мне на пользу на улице».
13 unread messages
Butler sank back somewhat relieved .

Батлер с некоторым облегчением откинулся назад.
14 unread messages
" Five million ! Prestige ! You want one million . Well , now , that 's different . That 's not such a bad idea . We ought to be able to get that . "

"Пять миллионов! Престиж! Вы хотите один миллион. Ну, теперь это другое. Это не такая уж плохая идея. Мы должны быть в состоянии получить это».
15 unread messages
He rubbed his chin some more and stared into the fire .

Он еще раз потер подбородок и уставился на огонь.
16 unread messages
And Cowperwood felt confident when he left the house that evening that Butler would not fail him but would set the wheels working . Therefore , he was not surprised , and knew exactly what it meant , when a few days later he was introduced to City Treasurer Julian Bode , who promised to introduce him to State Treasurer Van Nostrand and to see that his claims to consideration were put before the people . " Of course , you know , " he said to Cowperwood , in the presence of Butler , for it was at the latter 's home that the conference took place , " this banking crowd is very powerful . You know who they are . They do n't want any interference in this bond issue business . I was talking to Terrence Relihan , who represents them up there " -- meaning Harrisburg , the State capital -- " and he says they wo n't stand for it at all . You may have trouble right here in Philadelphia after you get it -- they 're pretty powerful , you know . Are you sure just where you can place it ? "

И Каупервуд, выходя в тот вечер из дома, был уверен, что Батлер его не подведет и заставит все работать. Поэтому он не был удивлен и точно знал, что это значит, когда несколько дней спустя его представили городскому казначею Джулиану Боде, который пообещал познакомить его с государственным казначеем Ван Нострандом и проследить, чтобы его требования о рассмотрении были представлены перед люди. «Конечно, вы знаете, — сказал он Каупервуду в присутствии Батлера, поскольку конференция проходила в доме последнего, — эта банковская толпа очень влиятельна. Ты знаешь кто они. Они не хотят никакого вмешательства в этот бизнес по выпуску облигаций. Я разговаривал с Терренсом Релиханом, который представляет их там, — имея в виду Гаррисберг, столицу штата, — и он говорит, что они вообще этого не потерпят. После того, как вы это получите, у вас могут возникнуть проблемы прямо здесь, в Филадельфии — они довольно сильны, вы знаете. Вы уверены, где его можно разместить?»
17 unread messages
" Yes , I 'm sure , " replied Cowperwood .

«Да, я уверен», — ответил Каупервуд.
18 unread messages
" Well , the best thing in my judgment is not to say anything at all . Just put in your bid . Van Nostrand , with the governor 's approval , will make the award . We can fix the governor , I think . After you get it they may talk to you personally , but that 's your business . "

«Ну, лучше всего, по моему мнению, вообще ничего не говорить. Просто укажите свою ставку. Ван Ностранд, с одобрения губернатора, вручит награду. Я думаю, мы сможем исправить губернатора. После того, как вы его получите, они могут поговорить с вами лично, но это ваше дело».
19 unread messages
Cowperwood smiled his inscrutable smile . There were so many ins and outs to this financial life . It was an endless network of underground holes , along which all sorts of influences were moving .

Каупервуд улыбнулся своей загадочной улыбкой. В этой финансовой жизни было так много плюсов и минусов. Это была бесконечная сеть подземных нор, по которым двигались всевозможные воздействия.
20 unread messages
A little wit , a little nimbleness , a little luck-time and opportunity -- these sometimes availed . Here he was , through his ambition to get on , and nothing else , coming into contact with the State treasurer and the governor . They were going to consider his case personally , because he demanded that it be considered -- nothing more . Others more influential than himself had quite as much right to a share , but they did n't take it . Nerve , ideas , aggressiveness , how these counted when one had luck !

Немного ума, немного ловкости, немного удачи и возможностей — иногда это помогало. И вот он, исключительно из-за своего стремления добиться успеха, и ни для чего другого, вступил в контакт с казначеем штата и губернатором. Его дело собирались рассматривать лично, потому что он требовал его рассмотрения — не более того. Другие, более влиятельные, чем он сам, имели такое же право на долю, но не воспользовались ею. Смелость, идеи, агрессивность — как все это имеет значение, если везет!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому