Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Финансист / Financier B1

1 unread messages
" I give and bequeath to my beloved wife , Norah , all my property of whatsoever kind to be disposed of as she may see fit . "

«Я отдаю и завещаю моей любимой жене Норе все мое имущество, какое бы оно ни было, чтобы она распорядилась так, как она сочтет нужным».
2 unread messages
There was no misconstruing this . A private paper drawn secretly for her sometime before by Butler , explained how the property should be disposed of by her at her death . It was Butler 's real will masquerading as hers , and she would not have changed it for worlds ; but he wanted her left in undisturbed possession of everything until she should die .

Не было никакого неправильного толкования. В частном документе, тайно составленном для нее незадолго до этого Батлером, объяснялось, как она должна распорядиться имуществом после ее смерти. Это была настоящая воля Батлера, замаскированная под ее собственную, и она ни за что не изменила бы ее; но он хотел, чтобы она спокойно владела всем, пока она не умрет.
3 unread messages
Aileen 's originally assigned portion had never been changed . According to her father 's will , which no power under the sun could have made Mrs. Butler alter , she was left $ 250,000 to be paid at Mrs. Butler 's death . Neither this fact nor any of the others contained in the paper were communicated by Mrs. Butler , who retained it to be left as her will . Aileen often wondered , but never sought to know , what had been left her . Nothing she fancied -- but felt that she could not help this .

Первоначально назначенная Эйлин доля никогда не менялась. Согласно завещанию ее отца, которое никакая сила под солнцем не могла заставить миссис Батлер изменить, ей было оставлено 250 000 долларов, которые должны были быть выплачены после смерти миссис Батлер. Ни об этом факте, ни о каких-либо других фактах, содержащихся в документе, миссис Батлер не сообщила, и она оставила его на свое усмотрение. Эйлин часто задавалась вопросом, но никогда не пыталась узнать, что же ей осталось. Ничего ей не привиделось, но она чувствовала, что ничего не может с этим поделать.
4 unread messages
Butler 's death led at once to a great change in the temper of the home . After the funeral the family settled down to a seemingly peaceful continuance of the old life ; but it was a matter of seeming merely . The situation stood with Callum and Owen manifesting a certain degree of contempt for Aileen , which she , understanding , reciprocated . She was very haughty . Owen had plans of forcing her to leave after Butler 's death , but he finally asked himself what was the use . Mrs. Butler , who did not want to leave the old home , was very fond of Aileen , so therein lay a reason for letting her remain . Besides , any move to force her out would have entailed an explanation to her mother , which was not deemed advisable . Owen himself was interested in Caroline Mollenhauer , whom he hoped some day to marry -- as much for her prospective wealth as for any other reason , though he was quite fond of her . In the January following Butler 's death , which occurred in August , Norah was married very quietly , and the following spring Callum embarked on a similar venture .

Смерть Батлера сразу же привела к большим переменам в настроении семьи. После похорон семья, казалось бы, успокоилась и продолжила прежнюю жизнь; но это было всего лишь видимость. Ситуация сложилась так, что Каллум и Оуэн проявили определенную степень презрения к Эйлин, на что она, понимая, ответила взаимностью. Она была очень высокомерна. У Оуэна были планы заставить ее уйти после смерти Батлера, но он наконец спросил себя, какой в ​​этом смысл. Миссис Батлер, не желавшая покидать старый дом, очень любила Эйлин, и в этом была причина позволить ей остаться. Кроме того, любая попытка выгнать ее повлекла бы за собой объяснение ее матери, что было сочтено нецелесообразным. Сам Оуэн интересовался Кэролайн Молленхауэр, на которой он надеялся когда-нибудь жениться – как из-за ее будущего богатства, так и по любой другой причине, хотя он очень любил ее. В январе после смерти Батлера, которая произошла в августе, Нора очень тихо вышла замуж, а следующей весной Каллум предпринял аналогичную операцию.
5 unread messages
In the meanwhile , with Butler 's death , the control of the political situation had shifted considerably . A certain Tom Collins , formerly one of Butler 's henchmen , but latterly a power in the First , Second , Third , and Fourth Wards , where he had numerous saloons and control of other forms of vice , appeared as a claimant for political recognition . Mollenhauer and Simpson had to consult him , as he could make very uncertain the disposition of some hundred and fifteen thousand votes , a large number of which were fraudulent , but which fact did not modify their deadly character on occasion . Butler 's sons disappeared as possible political factors , and were compelled to confine themselves to the street-railway and contracting business . The pardon of Cowperwood and Stener , which Butler would have opposed , because by keeping Stener in he kept Cowperwood in , became a much easier matter . The scandal of the treasury defalcation was gradually dying down ; the newspapers had ceased to refer to it in any way . Through Steger and Wingate , a large petition signed by all important financiers and brokers had been sent to the Governor pointing out that Cowperwood 's trial and conviction had been most unfair , and asking that he be pardoned . There was no need of any such effort , so far as Stener was concerned ; whenever the time seemed ripe the politicians were quite ready to say to the Governor that he ought to let him go . It was only because Butler had opposed Cowperwood 's release that they had hesitated .

Тем временем, после смерти Батлера, контроль над политической ситуацией значительно изменился. Некий Том Коллинз, бывший в прошлом одним из приспешников Батлера, а в последнее время влиятельный в Первом, Втором, Третьем и Четвертом округах, где он имел многочисленные салоны и контролировал другие формы порока, выступил в качестве претендента на политическое признание. Молленхауэру и Симпсону пришлось посоветоваться с ним, поскольку он мог сделать очень неопределенным распределение примерно ста пятнадцати тысяч голосов, большое количество которых было подтасовано, но этот факт иногда не менял их смертоносного характера. Сыновья Батлера исчезли как возможные политические факторы и были вынуждены ограничиться уличным железнодорожным транспортом и подрядным бизнесом. Помилование Каупервуда и Стинера, против которого Батлер воспротивился бы, потому что, удерживая Стинера, он удержал Каупервуда, стало гораздо более легким делом. Скандал с казначейскими растратами постепенно утихал; газеты перестали упоминать об этом каким-либо образом. Через Стегера и Вингейта губернатору была отправлена ​​большая петиция, подписанная всеми важными финансистами и брокерами, в которой указывалось, что суд над Каупервудом и его осуждение были крайне несправедливыми, и просили его помиловать. С точки зрения Стинера, в таких усилиях не было необходимости; всякий раз, когда казалось, что настало время, политики были готовы сказать губернатору, что ему следует отпустить его. Они колебались только потому, что Батлер выступил против освобождения Каупервуда.
6 unread messages
It was really not possible to let out the one and ignore the other ; and this petition , coupled with Butler 's death , cleared the way very nicely .

Действительно, невозможно было выпустить одно и игнорировать другое; и это прошение, в сочетании со смертью Батлера, очень хорошо расчистило путь.
7 unread messages
Nevertheless , nothing was done until the March following Butler 's death , when both Stener and Cowperwood had been incarcerated thirteen months -- a length of time which seemed quite sufficient to appease the anger of the public at large . In this period Stener had undergone a considerable change physically and mentally . In spite of the fact that a number of the minor aldermen , who had profited in various ways by his largess , called to see him occasionally , and that he had been given , as it were , almost the liberty of the place , and that his family had not been allowed to suffer , nevertheless he realized that his political and social days were over . Somebody might now occasionally send him a basket of fruit and assure him that he would not be compelled to suffer much longer ; but when he did get out , he knew that he had nothing to depend on save his experience as an insurance agent and real-estate dealer . That had been precarious enough in the days when he was trying to get some small political foothold . How would it be when he was known only as the man who had looted the treasury of five hundred thousand dollars and been sent to the penitentiary for five years ? Who would lend him the money wherewith to get a little start , even so much as four or five thousand dollars ? The people who were calling to pay their respects now and then , and to assure him that he had been badly treated ? Never .

Тем не менее, ничего не было сделано до марта после смерти Батлера, когда и Стинер, и Каупервуд провели в заключении тринадцать месяцев — срок, который казался вполне достаточным, чтобы успокоить гнев общественности в целом. За этот период Стинер претерпел значительные изменения физически и морально. Несмотря на то, что несколько мелких олдерменов, которые различными способами воспользовались его щедростью, время от времени заходили к нему, и что ему была предоставлена, так сказать, почти свобода проживания, и что его семье не было позволено страдать, тем не менее он понимал, что его политические и социальные дни закончились. Кто-нибудь теперь мог бы время от времени присылать ему корзину с фруктами и заверять, что ему больше не придется страдать; но когда он вышел, он понял, что ему не на что рассчитывать, кроме своего опыта работы страховым агентом и дилером по недвижимости. В те дни, когда он пытался получить хоть какую-то политическую точку опоры, это было достаточно ненадежно. Как бы это было, если бы он был известен только как человек, который украл казну на пятьсот тысяч долларов и был отправлен в тюрьму на пять лет? Кто одолжит ему деньги, чтобы начать хоть немного, пусть даже четыре или пять тысяч долларов? Люди, которые время от времени звонили, чтобы засвидетельствовать свое почтение и заверить его, что с ним плохо обращались? Никогда.
8 unread messages
All of them could honestly claim that they had not so much to spare . If he had good security to offer -- yes ; but if he had good security he would not need to go to them at all . The man who would have actually helped him if he had only known was Frank A. Cowperwood . Stener could have confessed his mistake , as Cowperwood saw it , and Cowperwood would have given him the money gladly , without any thought of return . But by his poor understanding of human nature , Stener considered that Cowperwood must be an enemy of his , and he would not have had either the courage or the business judgment to approach him .

Все они могли честно заявить, что у них не так уж и много лишнего. Если бы он мог предложить хорошую безопасность — да; но если бы у него была хорошая охрана, ему вообще не нужно было бы к ним идти. Человеком, который действительно помог бы ему, если бы он только знал, был Фрэнк А. Каупервуд. Стинер мог бы признать свою ошибку, как это видел Каупервуд, и Каупервуд с радостью отдал бы ему деньги, не думая о возврате. Но из-за своего плохого понимания человеческой природы Стинер считал, что Каупервуд, должно быть, его враг, и у него не хватило бы ни смелости, ни делового суждения, чтобы обратиться к нему.
9 unread messages
During his incarceration Cowperwood had been slowly accumulating a little money through Wingate . He had paid Steger considerable sums from time to time , until that worthy finally decided that it would not be fair to take any more .

Во время своего заключения Каупервуд постепенно накапливал немного денег через Вингейта. Время от времени он платил Стегеру значительные суммы, пока этот достойный человек наконец не решил, что брать больше было бы несправедливо.
10 unread messages
" If ever you get on your feet , Frank , " he said , " you can remember me if you want to , but I do n't think you 'll want to . It 's been nothing but lose , lose , lose for you through me . I 'll undertake this matter of getting that appeal to the Governor without any charge on my part . Anything I can do for you from now on is free gratis for nothing . "

«Если ты когда-нибудь встанешь на ноги, Фрэнк, — сказал он, — ты сможешь вспомнить меня, если захочешь, но я не думаю, что ты захочешь. Из-за меня для тебя это была всего лишь потеря, потеря, потеря. Я возьму на себя передачу этой апелляции губернатору без каких-либо затрат с моей стороны. Все, что я могу сделать для тебя с этого момента, будет бесплатным и даром».
11 unread messages
" Oh , do n't talk nonsense , Harper , " replied Cowperwood . " I do n't know of anybody that could have done better with my case . Certainly there is n't anybody that I would have trusted as much . I do n't like lawyers you know . "

«О, не говорите чепухи, Харпер», — ответил Каупервуд. «Я не знаю никого, кто мог бы справиться с моим делом лучше. Конечно, нет никого, кому я бы доверял так сильно. Знаете, я не люблю адвокатов».
12 unread messages
" Yes -- well , " said Steger , " they 've got nothing on financiers , so we 'll call it even .

— Да… ну, — сказал Стегер, — на финансистов у них ничего нет, так что будем считать это равным.
13 unread messages
" And they shook hands .

"И они пожали друг другу руки.
14 unread messages
So when it was finally decided to pardon Stener , which was in the early part of March , 1873 -- Cowperwood 's pardon was necessarily but gingerly included . A delegation , consisting of Strobik , Harmon , and Winpenny , representing , as it was intended to appear , the unanimous wishes of the council and the city administration , and speaking for Mollenhauer and Simpson , who had given their consent , visited the Governor at Harrisburg and made the necessary formal representations which were intended to impress the public . At the same time , through the agency of Steger , Davison , and Walter Leigh , the appeal in behalf of Cowperwood was made . The Governor , who had had instructions beforehand from sources quite superior to this committee , was very solemn about the whole procedure . He would take the matter under advisement . He would look into the history of the crimes and the records of the two men . He could make no promises -- he would see . But in ten days , after allowing the petitions to gather considerable dust in one of his pigeonholes and doing absolutely nothing toward investigating anything , he issued two separate pardons in writing . One , as a matter of courtesy , he gave into the hands of Messrs. Strobik , Harmon , and Winpenny , to bear personally to Mr. Stener , as they desired that he should . The other , on Steger 's request , he gave to him

Поэтому, когда в начале марта 1873 года было наконец решено помиловать Стинера, помилование Каупервуда было включено обязательно, но осторожно. Делегация, состоящая из Стробика, Хармона и Уинпенни, представляющая, как предполагалось, единогласные пожелания совета и городской администрации и выступающая от имени Молленхауэра и Симпсона, давших свое согласие, посетила губернатора в Гаррисберге. и сделал необходимые официальные заявления, призванные произвести впечатление на публику. В то же время через посредство Стегера, Дэвисона и Уолтера Ли была подана апелляция от имени Каупервуда. Губернатор, заранее получивший инструкции из источников, весьма высокопоставленных по отношению к этому комитету, отнесся ко всей процедуре очень торжественно. Он примет этот вопрос к сведению. Он изучит историю преступлений и записи двух мужчин. Он не мог ничего обещать — он увидит. Но через десять дней, позволив петициям собрать изрядную пыль в одной из своих ячеек и не предприняв абсолютно ничего для расследования чего-либо, он выдал два отдельных письменных помилования. Одну из вежливости он передал в руки господ Стробика, Хармона и Уинпенни, чтобы они доставили лично мистеру Стинеру, как они того желали. Другой, по просьбе Стегера, он отдал ему.
15 unread messages
The two committees which had called to receive them then departed ; and the afternoon of that same day saw Strobik , Harmon , and Winpenny arrive in one group , and Steger , Wingate , and Walter Leigh in another , at the prison gate , but at different hours .

Два комитета, приехавшие их принять, затем уехали; Во второй половине того же дня к воротам тюрьмы прибыли Стробик, Хармон и Уинпенни в одной группе, а Стегер, Вингейт и Уолтер Ли в другой, но в разные часы.
16 unread messages
This matter of the pardon of Cowperwood , the exact time of it , was kept a secret from him , though the fact that he was to be pardoned soon , or that he had a very excellent chance of being , had not been denied -- rather had been made much of from time to time . Wingate had kept him accurately informed as to the progress being made , as had Steger ; but when it was actually ascertained , from the Governor 's private secretary , that a certain day would see the pardon handed over to them , Steger , Wingate , and Walter Leigh had agreed between themselves that they would say nothing , taking Cowperwood by surprise . They even went so far -- that is , Steger and Wingate did -- as to indicate to Cowperwood that there was some hitch to the proceedings and that he might not now get out so soon . Cowperwood was somewhat depressed , but properly stoical ; he assured himself that he could wait , and that he would be all right sometime . He was rather surprised therefore , one Friday afternoon , to see Wingate , Steger , and Leigh appear at his cell door , accompanied by Warden Desmas .

Вопрос о помиловании Каупервуда и его точное время держались от него в секрете, хотя тот факт, что он должен был быть помилован в ближайшее время или что у него были прекрасные шансы на это, не отрицался, а скорее был время от времени делалось много. Вингейт, как и Стегер, точно информировал его о достигнутом прогрессе; но когда от личного секретаря губернатора действительно стало известно, что в определенный день им будет вручено помилование, Стегер, Вингейт и Уолтер Ли договорились между собой, что ничего не скажут, застигнув Каупервуда врасплох. Они даже зашли так далеко — то есть Стегер и Вингейт, — что указали Каупервуду, что в разбирательстве возникла какая-то заминка и что он, возможно, не сможет уйти так скоро. Каупервуд был несколько подавлен, но вполне стоичен; он уверял себя, что может подождать и что когда-нибудь с ним все будет в порядке. Поэтому он был весьма удивлен, увидев однажды днем ​​в пятницу у двери его камеры Вингейта, Стегера и Ли в сопровождении надзирателя Десмаса.
17 unread messages
The warden was quite pleased to think that Cowperwood should finally be going out -- he admired him so much -- and decided to come along to the cell , to see how he would take his liberation . On the way Desmas commented on the fact that he had always been a model prisoner . " He kept a little garden out there in that yard of his , " he confided to Walter Leigh . " He had violets and pansies and geraniums out there , and they did very well , too . "

Надзирателю было очень приятно думать, что Каупервуд наконец-то выйдет на свободу (он так им восхищался), и решил зайти в камеру, чтобы посмотреть, как он воспримет свое освобождение. По дороге Десмас отметил, что он всегда был образцовым заключенным. «Он держал небольшой садик в своем дворе», — признался он Уолтеру Ли. «У него там были фиалки, анютины глазки и герань, и они тоже очень хорошо себя чувствовали».
18 unread messages
Leigh smiled .

Ли улыбнулась.
19 unread messages
It was like Cowperwood to be industrious and tasteful , even in prison . Such a man could not be conquered . " A very remarkable man , that , " he remarked to Desmas .

Быть трудолюбивым и со вкусом, даже в тюрьме, было похоже на Каупервуда. Такого человека невозможно было победить. «Очень замечательный человек», — заметил он Десмасу.
20 unread messages
" Very , " replied the warden . " You can tell that by looking at him . "

«Очень», — ответил надзиратель. «Вы можете сказать это, глядя на него».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому