( Danny ? Who ’ s Danny ? Anybody here know a Danny ? Danny , Danny , who ’ s got the Danny ? Anybody for a game of spin the Danny ? Pin the tail on the Danny ? Get out of here , black boy . No one here knows Danny from Adam . )
(Дэнни? Кто такой Дэнни? Кто-нибудь здесь знает Дэнни? Дэнни, Дэнни, у кого есть Дэнни? Кто-нибудь хочет поиграть в Дэнни? Прижать Дэнни хвост? Убирайся отсюда, черный мальчик. Никто здесь не знает Дэнни от Адама.)
He ran up the stairs two at a time and stood at the top of the first floor . The blood led down toward the caretaker ’ s apartment . Horror crept softly into his veins and into his brain as he began to walk toward the short hall . The hedge animals had been bad , but this was worse . In his heart he was already sure of what he was going to find when he got down there .
Он взбежал по лестнице по две и остановился наверху первого этажа. Кровь текла к квартире смотрителя. Ужас мягко закрался в его вены и в мозг, когда он направился к короткому коридору. Животные из живой изгороди были плохими, но это было еще хуже. В глубине души он уже был уверен в том, что обнаружит, когда спустится туда.
Jack had been hiding in the elevator when Hallorann came up the stairs . Now he crept up behind the figure in the snowcoated parka , a bloodand gore - streaked phantom with a smile upon its face . The roque mallet was lifted as high as the ugly , ripping pain in his back
Джек прятался в лифте, когда Холлоранн поднялся по лестнице. Теперь он подкрался к фигуре в заснеженной парке, залитый кровью призрак с улыбкой на лице. Роке-молот был поднят так высоко, как ужасная, разрывающая боль в его спине.
Hallorann heard the whisper and began to turn , to duck , and the roque mallet whistled down . The hood of the parka matted the blow , but not enough . A rocket exploded in his head , leaving a contrail of stars … and then nothing .
Холлоранн услышал шепот и начал поворачиваться, пригибаться, и роковый молоток свистнул вниз. Капюшон парки смягчил удар, но недостаточно. В его голове взорвалась ракета, оставив за собой след из звезд… а потом ничего.
He staggered against the silk wallpaper and Jack hit him again , the roque mallet slicing sideways this time , shattering Hallorann ’ s cheekbone and most of the teeth on the left side of his jaw . He went down limply .
Он пошатнулся, ударившись о шелковые обои, и Джек снова ударил его, на этот раз молоток разлетелся вбок, раздробив скулу Холлоранна и большую часть зубов на левой стороне челюсти. Он безвольно упал.
Three minutes later the elevator door banged open on the shadowed third floor . Jack Torrance was in it alone . The car had stopped only halfway into the doorway and he had to boost himself up onto the hall floor , wriggling painfully like a crippled thing . He dragged the splintered roque mallet after him . Outside the eaves , the wind howled and roared . Jack ’ s eyes rolled wildly in their sockets . There was blood and confetti in his hair .
Три минуты спустя дверь лифта распахнулась на затененном третьем этаже. Джек Торранс был там один. Машина остановилась только на полпути к двери, и ему пришлось подняться на пол коридора, мучительно извиваясь, как калеке. Он потащил за собой расколотый молоток. За карнизом выл и ревел ветер. Глаза Джека дико закатились в орбитах. В его волосах была кровь и конфетти.
His son was up here , up here somewhere . He could feel it . Left to his own devices , he might do anything : scribble on the expensive silk wallpaper with his crayons , deface the furnishings , break the windows . He was a liar and a cheat and he would have to be chastised … harshly .
Его сын был здесь, где-то здесь. Он чувствовал это. Предоставленный самому себе, он мог делать что угодно: рисовать мелками на дорогих шелковых обоях, портить мебель, разбивать окна. Он был лжецом и мошенником, и его придется наказать… сурово.
" Danny ? " he called . " Danny , come here a minute , will you ? You ’ ve done something wrong and I want you to come f and take your medicine like a man
«Дэнни?» он звонил. «Дэнни, подойди сюда на минутку, ладно? Ты сделал что-то не так, и я хочу, чтобы ты пришел и принял лекарство, как мужчина.