Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
" I ’ ll do that . "

"Я сделаю это."
2 unread messages
They shook hands over the desk .

Они пожали друг другу руки через стол.
3 unread messages
Hallorann made himself get down to the ground floor and across to the hired help ’ s compound before bursting into rich , bead - shaking laughter . He was still grinning and mopping his streaming eyes with his handkerchief when the smell of oranges came , thick and gagging , and the bolt followed it , striking him in the head , sending him back against the pink stucco wall in a drunken stagger .

Холлоранн заставил себя спуститься на первый этаж и пройти к дому наемных работников, прежде чем разразиться звонким смехом. Он все еще ухмылялся и вытирал слезящиеся глаза носовым платком, когда послышался запах апельсинов, густой и тошнотворный, и за ним последовала стрела, ударив его по голове и отбросив его назад к розовой оштукатуренной стене в пьяном шатающемся состоянии.
4 unread messages
( ! ! ! PLEASE COME DICK PLEASE COME COME QUICK ! ! ! )

(!!! ПОЖАЛУЙСТА, ПРИХОДИТЕ, ЧЛЕН, ПОЖАЛУЙСТА, ПРИХОДИТЕ БЫСТРО!!!)
5 unread messages
He recovered a little at a time and at last felt capable of climbing the outside stairs to his apartment .

Постепенно он пришел в себя и наконец почувствовал себя способным подняться по внешней лестнице в свою квартиру.
6 unread messages
He kept the latchkey under the rush - plaited doormat , and when he reached down to get it , something fell out of his inner pocket and fell to the second - floor decking with a flat thump . His mind was still so much on the voice that had shivered through his head that for a moment he could only look at the blue envelope blankly , not knowing what it was .

Ключ он держал под плетеным тростниковым ковриком, а когда потянулся за ним, что-то выпало из его внутреннего кармана и с глухим стуком упало на настил второго этажа. Его мысли все еще были так заняты голосом, который дрожал в его голове, что какое-то мгновение он мог только тупо смотреть на синий конверт, не понимая, что это такое.
7 unread messages
Then he turned it over and the word WILL stared up at him in the black spidery letters .

Затем он перевернул его, и на него уставилось слово «УИЛЛ», написанное черными паутинными буквами.
8 unread messages
( Oh my God is it like that ? )

(О Боже мой, неужели это так?)
9 unread messages
He didn ’ t know . But it could be . All week long the thought of his own ending had been on his mind like a … well , like a

Он не знал. Но это могло быть. Всю неделю мысль о собственном конце не давала ему покоя, как… ну, как
10 unread messages
( Go on , say it )

(Давай, скажи это)
11 unread messages
like a premonition , .

как предчувствие.
12 unread messages
Death ? For a moment his whole life seemed to flash before him , not in a historical sense , no topography of the ups and downs that Mrs . Hallorann ’ s third son , Dick , had lived through , but his life as it was now . Martin Luther King had told them not long before the bullet took him down to his martyr ’ s grave that he had been to the mountain . Dick could not claim that . No mountain , but he had reached a sunny plateau after years of struggle . He had good friends . He had all the references he would ever need to get a job anywhere . When he wanted fuck , why , he could find a friendly one with no questions asked and no big shitty struggle about what it all meant . He had come to terms with his blackness - happy terms . He was up past sixty and thank God , he was cruising .

Смерть? На мгновение вся его жизнь, казалось, промелькнула перед ним, не в историческом смысле, не топография взлетов и падений, которые пережил третий сын миссис Холлоранн, Дик, а его жизнь такой, какая она была сейчас. Мартин Лютер Кинг рассказал им незадолго до того, как пуля свела его к могиле мученика, что он был на горе. Дик не мог этого утверждать. Горы не было, но после многих лет борьбы он достиг солнечного плато. У него были хорошие друзья. У него были все рекомендации, которые ему когда-либо могли понадобиться, чтобы получить работу где угодно. Когда ему хотелось трахаться, ну, он мог найти дружелюбного человека, не задавая вопросов и не ругаясь по поводу того, что все это значит. Он смирился со своими условиями, связанными с чернотой. Ему было за шестьдесят, и, слава богу, он путешествовал.
13 unread messages
Was he going to chance the end of that - the end of him - for three white people he didn ’ t even know ?

Собирался ли он рисковать концом этого – концом себя – ради трех белых людей, которых он даже не знал?
14 unread messages
But that was a lie , wasn ’ t it ?

Но это была ложь, не так ли?
15 unread messages
He knew the boy . They had shared each other the way good friends can ’ t even after forty years of it . He knew the boy and the boy knew him , because they each had a kind of searchlight in their heads , something they hadn ’ t asked for , something that had just been given .

Он знал мальчика. Они разделяли друг друга так, как хорошие друзья не могут этого сделать даже спустя сорок лет. Он знал мальчика, и мальчик знал его, потому что у каждого из них в голове был своего рода прожектор, нечто, о чем они не просили, что-то, что только что было дано.
16 unread messages
( Naw , you got a flashlight , he the one with the searchlight . )

(Нет, у тебя есть фонарик, у него самого с прожектором.)
17 unread messages
And sometimes that light , that shine , seemed like a pretty nice thing . You could pick the horses , or like the boy had said , you could tell your daddy where his trunk was when it turned up missing . But that was only dressing , the sauce on the salad , and down below there was as much bitter vetch in that salad as there was cool cucumber . You could taste pain and death and tears . And now the boy was stuck in that place , and he would go . For the boy . Because , speaking to the boy , they had only been different colors when they used their mouths . So he would go . He would do what he could , because if he didn ’ t , the boy was going to die right inside his head .

И иногда этот свет, этот блеск казался мне очень приятным. Ты мог бы выбрать лошадей или, как сказал мальчик, ты мог бы сказать папе, где находился его сундук, когда он пропал. Но это была всего лишь заправка, соус к салату, а внизу в этом салате было столько же горькой вики, сколько прохладного огурца. Вы могли ощутить боль, смерть и слезы. И теперь мальчик застрял в том месте, и он пойдет. Для мальчика. Потому что, говоря с мальчиком, они были разного цвета только тогда, когда использовали рот. Поэтому он пойдет. Он сделает все, что сможет, потому что, если он этого не сделает, мальчик умрет прямо у него в голове.
18 unread messages
But because he was human he could not help a bitter wish that the cup had never been passed his way .

Но поскольку он был человеком, он не мог избавиться от горького желания, чтобы чаша никогда не передавалась ему.
19 unread messages
* * *

* * *
20 unread messages
( She had started to get out and come after him .

(Она начала выходить и идти за ним.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому