Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
He stood in the doorway , fumbled to his right , and found the switch plate . Two bulbs in an overhead cut - glass fixture came on . Danny stepped further in and looked around . The rug was deep and soft , a quiet rose color . Soothing . A double bed with a white coverlet . A writing desk

Он встал в дверном проеме, пошарил вправо и нашел пластину переключателя. Зажглись две лампочки в потолочном светильнике. Дэнни шагнул дальше и огляделся. Ковер был глубоким и мягким, тихого розового цвета. Успокаивающий. Двуспальная кровать с белым покрывалом. Письменный стол
2 unread messages
( Pray tell me : Why is a raven like a writing desk ? )

(Скажите мне: почему ворон похож на письменный стол?)
3 unread messages
by the large shuttered window .

у большого окна со ставнями.
4 unread messages
During the season the Constant Writer

В течение сезона Постоянный Писатель
5 unread messages
( having a wonderful time , wish you were fear )

(прекрасно проводя время, хотелось бы, чтобы ты был страхом)
6 unread messages
would have a pretty view of the mountains to describe to the folks back home .

у меня будет прекрасный вид на горы, который я смогу описать своим друзьям дома.
7 unread messages
He stepped further in . Nothing here , nothing at all . Only an empty room , cold because Daddy was heating the east wing today . A bureau . A closet , its door open to reveal a clutch of hotel hangers , the kind you can ’ t steal . A Gideon Bible on an endtable . To his left was the bathroom door , a full - length mirror on it reflecting his own white - faced image . That door was ajar and -

Он шагнул дальше. Здесь ничего, вообще ничего. Только пустая комната, холодная, потому что папа сегодня обогревал восточное крыло. Бюро. Шкаф, дверь открыта, и за ним видна стопка гостиничных вешалок, из тех, которые невозможно украсть. Библия Гедеона на столике. Слева от него была дверь в ванную, на ней зеркало в полный рост отражало его собственное бледное лицо. Эта дверь была приоткрыта и...
8 unread messages
He watched his double nod slowly .

Он наблюдал за его двойным кивком.
9 unread messages
Yes , that ’ s where it was , whatever it was . In there . In the bathroom . His double walked forward , as if to escape the glass . It put its hand out , pressed it against his own . Then it fell away at an angle as the bathroom door swung open . He looked in .

Да, вот где это было, что бы это ни было. Там. В ванной. Его двойник пошел вперед, словно спасаясь от стекла. Оно протянуло руку и прижало ее к своей. Затем он упал под углом, когда дверь ванной распахнулась. Он заглянул.
10 unread messages
A long room , old - fashioned , like a Pullman car . Tiny white hexagonal tiles on the floor . At the far end , a toilet with the lid up . At the right , a washbasin and another mirror above it , the kind that hides a medicine cabinet . To the left , a huge white tub on claw feet , the shower curtain pulled closed .

Длинная комната, старомодная, как вагон Пулмана. На полу крошечная белая шестиугольная плитка. В дальнем конце унитаз с поднятой крышкой. Справа умывальник и еще одно зеркало над ним, вроде того, за которым скрывается аптечка. Слева — огромная белая ванна на ножках, занавеска для душа задернута.
11 unread messages
Danny stepped into the bathroom and walked toward the tub dreamily , as if propelled from outside himself , as if this whole thing were one of the dreams Tony had brought him , that he would perhaps see something nice when he pulled the shower curtain back , something Daddy had forgotten or Mommy had lost , something that would make them both happy -

Дэнни вошел в ванную и мечтательно направился к ванне, как будто его подталкивали извне, как будто все это было одним из снов, которые принес ему Тони, о том, что он, возможно, увидит что-то хорошее, когда отодвинет занавеску для душа, что-то Папа забыл или мама потеряла, что-то, что сделало бы их обоих счастливыми…
12 unread messages
So he pulled the shower curtain back .

Поэтому он отдернул занавеску для душа.
13 unread messages
The woman in the tub had been dead for a long time . She was bloated and purple , her gas - filled belly rising out of the cold , ice - rimmed water like some fleshy island . Her eyes were fixed on Danny ’ s , glassy and huge , like marbles . She was grinning , her purple lips pulled back in a grimace . Her breasts lolled . Her pubic hair floated . Her hands were frozen on the knurled porcelain sides of the tub like crab claws .

Женщина в ванне уже давно была мертва. Она была раздутой и багровой, ее наполненный газом живот возвышался над холодной, покрытой льдом водой, словно какой-то мясистый остров. Ее глаза были прикованы к Дэнни, стеклянные и огромные, как шарики. Она ухмылялась, ее пурпурные губы растянулись в гримасе. Ее грудь вздымалась. Ее лобковые волосы развевались. Ее руки застыли на рифленых фарфоровых стенках ванны, как крабовые клешни.
14 unread messages
Danny shrieked . But the sound never escaped his lips ; turning inward and inward , it fell down in his darkness like a stone in a well . He took a single blundering step backward , bearing his heels clack on the white hexagonal tiles , and at the same moment his urine broke , spilling effortlessly out of him .

Дэнни вскрикнул. Но этот звук так и не сорвался с его губ; обращаясь внутрь и внутрь, оно падало в его тьму, как камень в колодец. Он сделал один неверный шаг назад, стуча каблуками по белым шестиугольным плиткам, и в тот же момент его моча сорвалась, легко вылившись из него.
15 unread messages
The woman was sitting up .

Женщина сидела.
16 unread messages
Still grinning , her huge marble eyes fixed on him , she was sitting up . Her dead palms made squittering noises on the porcelain . Her breasts swayed like ancient cracked punching bags . There was the minute sound of breaking ice shards . She was not breathing . She was a corpse , and dead long years .

Все еще улыбаясь, глядя на него своими огромными мраморными глазами, она сидела. Ее мертвые ладони шуршали по фарфору. Ее груди покачивались, как древние потрескавшиеся боксерские груши. Послышался мелкий звук разбивающихся ледяных осколков. Она не дышала. Она была трупом и умерла много лет назад.
17 unread messages
Danny turned and ran .

Дэнни повернулся и побежал.
18 unread messages
Bolting through the bathroom door , his eyes starting from their sockets , his hair on end like the hair of a hedgehog about to be turned into a sacrificial

Выскочил в дверь ванной, глаза вылезли из орбит, волосы встали дыбом, как у ежа, которого собираются превратить в жертвенное животное.
19 unread messages
( croquet ? or rogue ? )

(крокет? или жулик?)
20 unread messages
ball , his mouth open and soundless . He ran full - tilt into the outside door of 217 , which was now closed . He began hammering on it , far beyond realizing that it was unlocked , and he had only to turn the knob to let himself out . His mouth pealed forth deafening screams that were beyond human auditory range . He could only hammer on the door and hear the dead woman coming for him , bloated belly , dry hair , outstretched hands - something that had lain slain in that tub for perhaps years , embalmed there in magic .

мяч, рот открыт и беззвучен. Он на полном ходу вбежал во внешнюю дверь дома 217, которая теперь была закрыта. Он начал стучать по ней, даже не понимая, что она не заперта, и ему нужно было только повернуть ручку, чтобы выйти. Его рот издавал оглушительные крики, которые были за пределами человеческого слуха. Он мог только стучать в дверь и слышать, как за ним идет мертвая женщина: раздутый живот, сухие волосы, протянутые руки — нечто, что лежало убитым в этой ванне, возможно, годами, забальзамированное там магией.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому