Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" Come on , gang , " Louis said , and they started down to the baggage area .

— Пошли, банда, — сказал Луи, и они направились к багажному отделению.
2 unread messages
They had gotten as far as the station wagon in the parking lot when Gage began saying " Pretty , pretty , " in a strange , hiccuping voice . This time he whoopsed all over Louis , who had put on a new pair of double-knit slacks for the plane-meeting occasion .

Они доехали до фургона на стоянке, когда Гейдж начал говорить «Красотка, хорошенькая» странным, икающим голосом. На этот раз он орал на Луи, который надел новую пару брюк двойной вязки по случаю встречи с самолетом.
3 unread messages
Apparently Gage thought pretty was the code word for I 've got to throw up now , so sorry , stand clear .

Судя по всему, Гейдж подумал, что «красивая» — это кодовое слово, означающее, что меня сейчас вырвет, извините, отойдите подальше.
4 unread messages
It turned out to be a virus after all .

В конце концов, это оказался вирус.
5 unread messages
By the time they had driven the seventeen miles from the Bangor airport to their house in Ludlow , Gage had begun to show signs of fever and had fallen into an uncomfortable doze . Louis backed into the garage , and out of the corner of his eye he saw Church slink along one wall , tail up , strange eyes fixed on the car . It disappeared into the dying glow of the day , and a moment later Louis saw a disemboweled mouse lying beside a stack of four summer tires -- he had had the snows put on while Rachel and the kids were gone . The mouse 's innards glowed pink and raw in the garage 's gloom .

К тому времени, когда они проехали семнадцать миль от аэропорта Бангора до своего дома в Ладлоу, у Гейджа появились признаки лихорадки, и он впал в неприятную дремоту. Луи попятился в гараж и краем глаза увидел, как Черч крадется вдоль стены, подняв хвост и странно глядя на машину. Он исчез в угасающем свете дня, и через мгновение Луис увидел выпотрошенную мышь, лежащую рядом со стопкой четырех летних шин — он наложил снег, пока Рейчел и детей не было. Внутренности мыши светились розовым и сырым светом в полумраке гаража.
6 unread messages
Louis got out quickly and purposely bumped against the pile of tires , which were stacked up like black checkers . The top two fell over and covered the mouse . " Ooops , " he said .

Луи быстро выбрался из машины и намеренно наткнулся на кучу шин, которые были сложены стопкой, как черные шашки. Два верхних упали и накрыли мышь. — Упс, — сказал он.
7 unread messages
" You 're a spaz , Daddy , " Ellie said , not unkindly .

«Ты чокнутый, папочка», — незлобиво сказала Элли.
8 unread messages
" That 's right , " Louis said with a kind of hectic cheer . He felt a little like saying Pretty , pretty and blowing his groceries all over everything . " Daddy 's a spaz . " He could remember Church killing only a single rat before his queer resurrection ; he sometimes cornered mice and played with them in that deadly cat way that ultimately ended in destruction , but he or Ellie or Rachel had always intervened before the end .

— Верно, — сказал Луи с лихорадочной радостью. Ему захотелось сказать «Красотка, хорошенькая» и выдуть свои продукты на все подряд. «Папа сумашедший». Он помнил, как Черч убил только одну крысу до своего странного воскрешения; иногда он загонял мышей в угол и играл с ними, как смертоносная кошка, что в конечном итоге заканчивалось разрушением, но он, Элли или Рэйчел всегда вмешивались до конца.
9 unread messages
And once cats were fixed , he knew , few of them would do more than give a mouse an interested stare , at least as long as they were well-fed .

Он знал, что после того, как кошек починили, немногие из них будут делать что-то большее, чем бросать заинтересованный взгляд на мышь, по крайней мере, до тех пор, пока они будут хорошо накормлены.
10 unread messages
" Are you going to stand there dreaming or help me with this kid ? " Rachel asked . " Come back from Planet Mongo , Dr. Creed . Earth people need you . " She sounded tired and irritable .

«Ты собираешься стоять и мечтать или помогать мне с этим ребенком?» — спросила Рэйчел. «Вернитесь с планеты Монго, доктор Крид. Вы нужны землянам». Она казалась усталой и раздраженной.
11 unread messages
" I 'm sorry , babe , " Louis said . He came around to get Gage , who was now as hot as the coals in a banked stove .

— Прости, детка, — сказал Луи. Он пришел за Гейджем, который теперь был горяч, как угли в печке с наклоном.
12 unread messages
So only the three of them ate Louis 's famous South Side Chili that night ; Gage reclined on the living room sofa , feverish and apathetic ; drinking a bottle filled with lukewarm chicken broth and watching a cartoon show on TV .

Так что в тот вечер только трое из них ели знаменитое южное чили Луиса; Гейдж полулежал на диване в гостиной, лихорадочный и апатичный; выпить бутылку, наполненную теплым куриным бульоном, и посмотреть мультфильм по телевизору.
13 unread messages
After dinner Ellie went to the garage door and called Church . Louis , who was doing the dishes while Rachel unpacked upstairs , hoped the cat would n't come , but he did -- he came in walking in his new slow lurch , and he came almost at once , as if he -- as if it -- had been lurking out there . Lurking . The word came immediately to mind .

После ужина Элли подошла к воротам гаража и позвонила Черчу. Луи, который мыл посуду, пока Рэйчел распаковывала вещи наверху, надеялся, что кошка не придет, но он пришел — он пошел в своем новом медленном кренении, и он пришел почти сразу, как будто он — как если бы он — скрывался там. Скрытую. Слово сразу пришло на ум.
14 unread messages
" Church ! " Ellie cried . " Hi , Church ! " She picked the cat up and hugged it . Louis watched out of the corner of his eye ; his hands , which had been groping on the bottom of the sink for any leftover silverware , were still . He saw Ellie 's happy face change slowly to puzzlement . The cat lay quiet in her arms , its ears laid back , its eyes on hers .

"Церковь!" Элли заплакала. "Здравствуй, Черч!" Она взяла кошку и обняла ее. Луи наблюдал краем глаза; его руки, которые шарили на дне раковины в поисках остатков столового серебра, были неподвижны. Он видел, как счастливое лицо Элли медленно сменилось недоумением. Кошка тихо лежала у нее на руках, прижав уши назад и глядя на нее.
15 unread messages
After a long moment -- it seemed very long to Louis -- she put Church down . The cat padded away toward the dining room without looking back .

После долгой паузы — Луису она показалась очень длинной — она опустила Черча. Кошка без оглядки ушла в сторону столовой.
16 unread messages
Executioner of small mice , Louis thought randomly . Christ , what did we do that night ?

«Палач маленьких мышей», — случайно подумал Луис. Господи, что мы делали той ночью?
17 unread messages
He tried honestly to remember , but it already seemed far away , dim and distant , like the messy death of Victor Pascow on the floor of the infirmary 's reception room . He could remember carriages of wind passing in the sky and the white glimmer of snow in the back field which rose to the woods . That was all .

Он честно пытался вспомнить, но оно уже казалось далеким, смутным и далеким, как беспорядочная смерть Виктора Паскова на полу приемной лазарета. Он помнил проносящиеся по небу повозки ветра и белый отблеск снега на заднем поле, которое поднималось к лесу. Это все.
18 unread messages
" Daddy ? " Ellie said in a low , subdued voice .

"Папочка?" — сказала Элли тихим, приглушенным голосом.
19 unread messages
" What , Ellie ? "

— Что, Элли?
20 unread messages
" Church smells funny . "

«Церковь пахнет забавно».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому