Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" Does he ? " Louis asked , his voice carefully neutral .

"Он?" — спросил Луи тщательно нейтральным голосом.
2 unread messages
" Yes ! " Ellie said , distressed . " Yes , he does ! He never smelled funny before ! He smells like ... he smells like ka-ka ! "

"Да!" — расстроено сказала Элли. "Да, он делает! Он никогда раньше не пах смешно! Он пахнет... он пахнет ка-ка!"
3 unread messages
" Well , maybe he rolled in something bad , honey , " Louis said . " Whatever that bad smell is , he 'll lose it . "

«Ну, может быть, он наткнулся на что-то плохое, дорогая», — сказал Луис. «Каким бы ни был этот неприятный запах, он его потеряет».
4 unread messages
" I certainly hope so , " Ellie said in a comical dowager 's voice . She walked off .

— Я очень на это надеюсь, — сказала Элли смешным голосом вдовы. Она ушла.
5 unread messages
Louis found the last fork , washed it , and pulled the plug . He stood at the sink , looking out into the night while the soapy water ran down the drain with a thick chuckling sound .

Луи нашел последнюю вилку, вымыл ее и выдернул вилку. Он стоял у раковины, глядя в ночь, пока мыльная вода с густым хлюпаньем стекала в канализацию.
6 unread messages
When the sound from the drain was gone he could hear the wind outside , thin and wild , coming from the north , bringing down winter , and he realized he was afraid , simply , stupidly afraid , the way you are afraid when a cloud suddenly sails across the sun and somewhere you hear a ticking sound you ca n't account for .

Когда звук из водостока стих, он услышал снаружи ветер, тонкий и дикий, дующий с севера, нагоняющий зиму, и он понял, что боится, просто, глупо боится, как боишься, когда облако вдруг плывет. через солнце и где-то вы слышите тикающий звук, который вы не можете объяснить.
7 unread messages
" A hundred and three ! " Rachel asked .

"Сто три!" — спросила Рэйчел.
8 unread messages
" Jesus , Lou ! Are you sure ? "

«Господи, Лу! Уверены ли вы?"
9 unread messages
" It 's a virus , " Louis said . He tried not to let Rachel 's voice , which seemed almost accusatory , grate on him . She was tired . It had been a long day for her ; she had crossed half the country with her kids today . Here it was eleven o'clock , and the day was n't over yet . Ellie was deeply asleep in her room . Gage was on their bed in a state that could best be described as semiconscious . Louis had started him on Liquiprin an hour ago . " The aspirin will bring his fever down by morning , hon. "

— Это вирус, — сказал Луи. Он старался, чтобы голос Рейчел, который казался почти обвиняющим, не раздражал его. Она устала. Это был долгий день для нее; сегодня она пересекла полстраны со своими детьми. Здесь было одиннадцать часов, а день еще не закончился. Элли крепко спала в своей комнате. Гейдж лежал на их кровати в состоянии, которое лучше всего можно было бы описать как полубессознательное. Луи начал давать ему ликвиприн час назад. «Аспирин снизит температуру к утру, дорогая».
10 unread messages
" Are n't you going to give him ampicillin or anything ? "

— Ты не собираешься дать ему ампициллин или что-нибудь в этом роде?
11 unread messages
Patiently , Louis said , " If he had the flu or a strep infection , I would . He does n't . He 's got a virus , and that stuff does n't do doodly-squat for viruses . It would just give him the runs and dehydrate him more . "

Терпеливо сказал Луис: «Если бы у него был грипп или стрептококковая инфекция, я бы так и сделал. Он не знает. У него вирус, а эта штука не справляется с вирусами. Это только заставит его бежать и обезвоживать его еще больше».
12 unread messages
" Are you sure it 's a virus ? "

— Ты уверен, что это вирус?
13 unread messages
" Well , if you want a second opinion , " Louis snapped , " be my guest . "

«Ну, если тебе нужно второе мнение, — рявкнул Луи, — будь моим гостем».
14 unread messages
" You do n't have to shout at me ! " Rachel shouted .

— Не надо на меня кричать! — крикнула Рэйчел.
15 unread messages
" I was n't shouting ! " Louis shouted back .

— Я не кричал! — крикнул Луи.
16 unread messages
" You were , " Rachel began , " you were shuh-shuh-shouting -- " And then her mouth began to quiver and she put a hand up to her face . Louis saw there were deep gray-brown pockets under her eyes and felt badly ashamed of himself .

-- Вы были, -- начала Рэйчел, -- вы ш-ш-к-кричали... -- Тут ее рот задрожал, и она поднесла руку к лицу. Луи увидел глубокие серо-коричневые карманы под ее глазами, и ему стало очень стыдно за себя.
17 unread messages
" I 'm sorry , " he said , and sat down beside her . " Christ , I do n't know what 's the matter with me , I apologize , Rachel . "

— Прости, — сказал он и сел рядом с ней. «Боже, я не знаю, что со мной, прошу прощения, Рэйчел».
18 unread messages
" Never complain , never explain , " she said , smiling wanly .

— Никогда не жалуйся, никогда не объясняй, — сказала она, слабо улыбаясь.
19 unread messages
" Is n't that what you told me once ? The trip was a bitch . And I 've been afraid you 'd hit the roof when you looked in Gage 's dresser drawers . I guess maybe I ought to tell you now , while you 're feeling sorry for me . "

"Разве это не то, что ты сказал мне однажды? Поездка была сукой. И я боялся, что ты взорвешься, когда заглянешь в ящики комода Гейджа. Наверное, мне следует сказать тебе сейчас, пока ты меня жалеешь».
20 unread messages
" What 's to hit the roof about ? "

"Чего бить по крыше?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому