Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" Hi , Doc , " she said , and smiled .

— Привет, Док, — сказала она и улыбнулась.
2 unread messages
" You look beat . "

«Ты выглядишь разбитым».
3 unread messages
" I am beat . We got as far as Boston with no problem . We changed planes with no problem . We took off with no problem . But as the plane is banking over the city , Gage looks down and says , " Pretty , pretty , " and then whoopses all over himself . "

"Я избит. Мы добрались до Бостона без проблем. Поменяли самолет без проблем. Мы взлетели без проблем. Но когда самолет виляет над городом, Гейдж смотрит вниз и говорит: «Красавчик, красавчик», а затем кричит во весь голос».
4 unread messages
" Oh , Jesus . "

"О Господи."
5 unread messages
" I got him changed in the toilet , " she said . " I do n't think it 's a virus or anything . He was just airsick . "

«Я переодела его в туалете», — сказала она. «Я не думаю, что это вирус или что-то в этом роде. Его просто укачивало».
6 unread messages
" Come on home , " Louis said . " I 've got chili on the stove . "

— Пойдем домой, — сказал Луи. «У меня есть чили на плите».
7 unread messages
" Chili ! Chili ! " Ellie screamed in Louis 's ear , transported with delight and excitement .

"Чили! Чили!" Элли закричала в ухо Луи, переполненная восторгом и волнением.
8 unread messages
" Chiwwi ! Chiwwi ! " Gage screamed in Louis 's other ear , which at least equalized the ringing .

"Чиви! Чиви!" Гейдж закричал в другое ухо Луи, что, по крайней мере, уравняло звон.
9 unread messages
" Come on , " Louis said . " Let 's get your suitcases and blow this joint . "

— Пошли, — сказал Луи. «Давайте возьмем ваши чемоданы и взорвем этот косяк».
10 unread messages
" Daddy , how 's Church ? " Ellie asked as he set her down . It was a question Louis had expected , but not Ellie 's anxious face , and the deep worry line that appeared between her dark blue eyes . Louis frowned and then glanced at Rachel .

"Папа, как Черч?" — спросила Элли, когда он поставил ее. Это был вопрос, которого Луи ожидал, но не встревоженное лицо Элли, и не глубокая линия беспокойства, появившаяся между ее темно-синими глазами. Луи нахмурился, а затем взглянул на Рэйчел.
11 unread messages
" She woke up screaming over the weekend , " Rachel said quietly . " She had a nightmare . "

«На выходных она проснулась от крика», — тихо сказала Рэйчел. «Ей приснился кошмар».
12 unread messages
" I dreamed that Church got run over , " Ellie said .

«Мне снилось, что Черч попал под машину, — сказала Элли.
13 unread messages
" Too many turkey sandwiches after the big day , that 's my guess , " Rachel said . " She had a bout of diarrhea too . Set her mind at rest , Louis , and let 's get out of this airport .

«По моему мнению, слишком много бутербродов с индейкой после большого дня», — сказала Рэйчел. «У нее тоже был приступ диареи. Успокой ее, Луис, и пошли из этого аэропорта.
14 unread messages
I 've seen enough airports in the last week to last me for at least five years . "

За последнюю неделю я повидал столько аэропортов, что мне хватит как минимум на пять лет».
15 unread messages
" Why , Church , is fine , honey , " Louis said slowly .

— Черч, все в порядке, дорогая, — медленно сказал Луи.
16 unread messages
Yes , he 's fine . He lies around the house all day long and looks at me with those strange , muddy eyes -- as if he 'd seen something that had blasted away most of whatever intelligence a cat has . He 's just great . I put him out with a broom at night because I do n't like to touch him . I just kind of sweep at him with it and he goes . And the other day when I opened the door , Ellie , he had a mouse -- or what was left of it . He 'd strewed the guts hell to breakfast . And speaking of breakfast , I skipped mine that morning . Otherwise --

Да, он в порядке. Он целыми днями лежит дома и смотрит на меня этими странными мутными глазами — как будто он увидел что-то, что уничтожило большую часть кошачьего интеллекта. Он просто великолепен. Я выгоняю его веником на ночь, потому что не люблю его трогать. Я просто замахиваюсь на него, и он уходит. А на днях, когда я открыл дверь, Элли, у него была мышь — или то, что от нее осталось. Он высыпал кишки на завтрак. И говоря о завтраке, я пропустил свой в то утро. В противном случае -
17 unread messages
" He 's just fine . "

«Он просто в порядке».
18 unread messages
" Oh , " Ellie said , and that furrow between her eyes smoothed out . " Oh , that 's good . When I had that dream , I was sure he was dead . "

— О, — сказала Элли, и морщинка между ее глазами разгладилась. "Это хорошо. Когда мне приснился этот сон, я был уверен, что он мертв».
19 unread messages
" Were you ? " Louis asked , and smiled . " Dreams are funny , are n't they ? "

"Вы были?" — спросил Луи и улыбнулся. "Сны забавны, не так ли?"
20 unread messages
" Dweems ! " Gage hollered -- he had reached the parrot stage that Louis remembered from Ellie 's development . " Dweeeeeems ! " He gave Louis 's hair a hearty tug .

"Двиды!" Гейдж заорал — он достиг стадии попугая, которую Луи помнил по развитию Элли. "Двеееееем!" Он сердечно потянул Луи за волосы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому