Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" All right , Louis . "

— Хорошо, Луи.
2 unread messages
He hung up and just sat there for a minute longer . Then he went in and used the bathroom , put his shoes on , and went downstairs .

Он повесил трубку и просто сидел там еще минуту. Затем он вошел, воспользовался ванной, обулся и спустился вниз.
3 unread messages
Well , maybe it is n't Church . Jud himself said he was n't one hundred percent sure . Christ , the cat does n't even want to go upstairs anymore unless someone carries him ... why would he cross the road ?

Ну, может быть, это не Черч. Сам Джад сказал, что не был уверен на сто процентов. Господи, кот больше не хочет даже подниматься наверх, пока его кто-нибудь не понесет... зачем ему переходить дорогу?
4 unread messages
But in his heart he felt sure that it was Church ... and if Rachel called this evening as she almost certainly would , what was he going to say to Ellie ?

Но в глубине души он был уверен, что это Черч... и если Рэйчел позвонит сегодня вечером, а она почти наверняка это сделает, что он скажет Элли?
5 unread messages
Crazily , he heard himself saying to Rachel : I know that anything , literally anything , can happen to physical beings . As a doctor I know that ... do you want to be the one to explain to her what happened if he gets run over in the road ? But he had n't really believed anything was going to happen to Church , had he ?

В безумии он услышал, как говорит Рейчел: «Я знаю, что с физическими существами может случиться что угодно, буквально все что угодно. Как врач, я знаю, что... ты хочешь быть тем, кто объяснит ей, что случилось, если его собьют на дороге? Но на самом деле он не верил, что с Черчем что-то случится, не так ли?
6 unread messages
He remembered one of the guys he played poker with , Wickes Sullivan , asking him once how he could get horny for his wife and not get horny for the naked women he saw day in and day out . Louis had tried to explain to him that it was n't the way people imagined in their fantasies -- a woman coming in to get a Pap smear or to learn how to give herself a breast self-examination did n't suddenly drop a sheet and stand there like Venus on the half-shell . You saw a breast , a vulva , a thigh . The rest was draped in a sheet , and there was a nurse in attendance , more to protect the doctor 's reputation than anything else .

Он вспомнил, как один из парней, с которыми он играл в покер, Уикс Салливан, однажды спросил его, как ему возбудиться от своей жены и не возбудиться от голых женщин, которых он видел изо дня в день. Луи пытался объяснить ему, что это было не так, как люди представляли себе в своих фантазиях — женщина, пришедшая сдать мазок Папаниколау или научиться самостоятельно осматривать грудь, не могла внезапно уронить простыню и встать. там как Венера на полураковине. Вы видели грудь, вульву, бедро. Остальное было завернуто в простыню, и присутствовала медсестра, больше для защиты репутации доктора, чем для чего-либо еще.
7 unread messages
Wicky was n't buying it . A tit is a tit , was Wicky 's thesis , and a twat is a twat . You should either be horny all the time or none of the time . All Louis could respond was that your wife 's tit was different .

Вики не купился на это. Синица есть синица, таков был тезис Вики, а пизда есть пизда. Вы должны либо быть возбуждены все время, либо никогда. Все, что Луи мог ответить, это то, что грудь твоей жены была другой.
8 unread messages
Just like your family 's supposed to be different , he thought now . Church was n't supposed to get killed because he was inside the magic circle of the family . What he had n't been able to make Wicky understand was that doctors compartmentalized just as cheerfully and blindly as anyone else . A tit was n't a tit unless it was your wife 's tit . In the office , a tit was a case . You could stand up in front of a medical colloquium and cite leukemia figures in children until you were blue in the face and still not believe it if one of your own kids got a call on the Bone-Phone . My kid ? My kid 's cat , even ? Doctor , you must be joking .

Точно так же, как твоя семья должна быть другой, подумал он сейчас. Черча не должны были убить, потому что он был внутри семейного магического круга. Чего он так и не смог объяснить Вики, так это того, что врачи делят на отделения так же весело и слепо, как и все остальные. Сиська не была сиськой, если только она не была сиськой твоей жены. В офисе синица была делом. Вы можете стоять перед медицинским коллоквиумом и приводить данные о лейкемии у детей до посинения и все еще не верить, если одному из ваших детей позвонят по костяному телефону. Мой ребенок? Даже кошка моего ребенка? Доктор, вы должно быть шутите.
9 unread messages
Never mind . Take this one step at a time .

Не бери в голову. Делайте это шаг за шагом.
10 unread messages
But that was hard when he remembered how hysterical Ellie had gotten at the prospect of Church someday dying .

Но это было тяжело, когда он вспомнил, в какую истерику впадала Элли при мысли о том, что Черч когда-нибудь умрет.
11 unread messages
Stupid fucking cat , why did we ever have to get a fucking cat , anyway ?

Глупый гребаный кот, зачем вообще нам вообще нужно было заводить гребаного кота?
12 unread messages
But he was n't fucking anymore . That was supposed to keep him alive .

Но он больше не трахался. Это должно было сохранить ему жизнь.
13 unread messages
" Church ? " he called , but there was only the furnace , muttering and muttering , burning up dollars . The couch in the living room , where Church had recently spent most of his time , was empty . He was not lying on any of the radiators .

"Церковь?" — крикнул он, но была только печь, бормоча и бормоча, сжигая доллары. Кушетка в гостиной, где Черч в последнее время проводил большую часть своего времени, была пуста. Он не лежал ни на одном из радиаторов.
14 unread messages
Louis rattled the cat 's dish , the one thing absolutely guaranteed to bring Church running if he was in earshot , but no cat came running this time ... and never would again , he was afraid .

Луи загремел кошачьей тарелкой, единственное, что с абсолютной уверенностью приведет Черча в бегство, если он будет в пределах слышимости, но на этот раз кошка не прибежала... и никогда больше не прибежит, он боялся.
15 unread messages
He put on his coat and hat and started for the door . Then he came back . Giving in to what his heart told him , he opened the cupboard under the sink and squatted down . There were two kinds of plastic bags in there -- small white ones for the household trash baskets and big green garbage-can liners . Louis took one of the latter . Church had put on weight since he had been fixed .

Он надел пальто и шляпу и направился к двери. Потом он вернулся. Повинуясь тому, что подсказывало ему сердце, он открыл шкафчик под раковиной и присел на корточки. Там было два вида полиэтиленовых пакетов — маленькие белые для корзин для домашнего мусора и большие зеленые вкладыши для мусорных баков. Луи взял одну из последних. Черч прибавил в весе с тех пор, как его вылечили.
16 unread messages
He poked the bag into one of the side pockets of his jacket , not liking the slick , cool way the plastic felt under his fingers . Then he let himself out the front door and crossed the street to Jud 's house .

Он сунул сумку в один из боковых карманов куртки, ему не понравилось, как гладкий и прохладный пластик ощущается под его пальцами. Затем он вышел через парадную дверь и перешел улицу к дому Джуда.
17 unread messages
It was about five-thirty . Twilight was ending . The landscape had a dead look . The remainder of sunset was a strange orange line on the horizon across the river . The wind bowled straight down Route 15 , numbing Louis 's cheeks and whipping away the white plume of his breath . He shuddered , but not from the cold . It was a feeling of aloneness that made him shudder . It was strong and persuasive . There seemed no way to concretize it with a metaphor . It was faceless . He just felt by himself , untouched and untouching .

Было около пяти тридцати. Сумерки заканчивались. Пейзаж имел мертвый вид. Остаток заката был странной оранжевой линией на горизонте за рекой. Ветер дул прямо по трассе 15, обжигая щеки Луи и унося белый шлейф его дыхания. Он вздрогнул, но не от холода. Чувство одиночества заставило его содрогнуться. Это было сильно и убедительно. Казалось, нет никакого способа конкретизировать это с помощью метафоры. Оно было безликим. Он просто чувствовал себя самим собой, нетронутым и неприкосновенным.
18 unread messages
He saw Jud across the road , bundled up in his big green duffle coat , his face lost in the shadow cast by the fur-fringed hood .

Через дорогу он увидел Джада, закутанного в свое большое зеленое пальто, его лицо терялось в тени, отбрасываемой капюшоном с меховой бахромой.
19 unread messages
Standing on his frozen lawn , he looked like a piece of statuary , just another dead thing in this twilight landscape where no bird sang .

Стоя на своей замерзшей лужайке, он казался частью статуи, просто еще одним мертвым существом в этом сумеречном пейзаже, где не пела ни одна птица.
20 unread messages
Louis started across , and then Jud moved -- waved him back . Shouted something Louis could not make out over the pervasive whine of the wind . Louis stepped back , realizing suddenly that the wind 's whine had deepened and sharpened . A moment later an air horn blatted and an Orinco truck roared past close enough to make his pants and jacket flap . Damned if he had n't almost walked right out in front of the thing .

Луи двинулся вперед, а затем Джад шевельнулся и помахал ему в ответ. Кричал что-то, чего Луис не мог разобрать из-за всепроникающего завывания ветра. Луи отступил назад, внезапно осознав, что завывание ветра стало глубже и резче. Мгновение спустя прозвучал звуковой сигнал, и грузовик «Оринко» с ревом пронесся достаточно близко, чтобы его штаны и куртка развевались. Будь он проклят, если бы он не вышел прямо перед этой штукой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому