Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
Things did not slow down until nearly four that afternoon , after Louis and Richard Irving , the head of Campus Security , made a statement to the press . The young man , Victor Pascow , had been jogging with two friends , one of them his fiancee . A car driven by Tremont Withers , twenty-three , of Haven , Maine , had come up the road leading from the Lengyll Women 's gymnasium toward the center of campus at an excessive speed . Withers 's car had struck Pascow and driven him head-first into a tree . Pascow had been brought to the infirmary in a blanket by his friends and two passersby . He had died minutes later . Withers was being held pending charges of reckless driving , driving under the influence , and vehicular manslaughter .

Ситуация не замедлилась почти до четырех часов дня, после того как Луи и Ричард Ирвинги, главы службы безопасности кампуса, сделали заявление для прессы. Молодой человек, Виктор Пасков, бегал трусцой с двумя друзьями, одна из которых была его невестой. Автомобиль, которым управлял Тремонт Уизерс, двадцати трех лет, из Хейвена, штат Мэн, проехал по дороге, ведущей от женской гимназии Ленгилл к центру кампуса, на чрезмерной скорости. Автомобиль Уизерса сбил Паскоу и врезал его головой в дерево. Пасков был доставлен в лазарет в одеяле его друзьями и двумя прохожими. Он умер через несколько минут. Уитерса содержали под стражей в ожидании обвинения в безрассудном вождении, вождении в нетрезвом виде и непредумышленном убийстве.
2 unread messages
The editor of the campus newspaper asked if he could say that Pascow had died of head injuries . Louis , thinking of that broken window through which the brain itself could be seen , said he would rather let the Penobscot County coroner announce the cause of death . The editor then asked if the four young people who had brought Pascow to the infirmary in the blanket might not have inadvertently caused his death .

Редактор университетской газеты спросил, может ли он сказать, что Паскоу умер от травм головы. Луис, думая о том разбитом окне, через которое можно было увидеть сам мозг, сказал, что лучше пусть коронер округа Пенобскот объявит причину смерти. Затем редактор спросил, не могли ли четверо молодых людей, которые доставили Паскоу в лазарет в одеяле, непреднамеренно стать причиной его смерти.
3 unread messages
" No , " Louis replied . " Not at all . Unhappily , Mr. Pascow was , in my opinion , mortally wounded upon being struck . "

— Нет, — ответил Луи. "Нисколько. К несчастью, мистер Паскоу был, по моему мнению, смертельно ранен в результате удара».
4 unread messages
There were other questions -- a few -- but that answer really ended the press conference .

Были и другие вопросы — несколько, — но этот ответ действительно закончил пресс-конференцию.
5 unread messages
Now Louis sat in his office ( Steve Masterton had gone home an hour before , immediately following the press conference -- to catch himself on the evening news , Louis suspected ) trying to pick up the shards of the day -- or maybe he was just trying to cover what had happened , to paint a thin coating of routine over it . He and Charlton were going over the cards in the " Front file " -- those students who were pushing grimly through their college years in spite of some disability . There were twenty-three diabetics in the front file , fifteen epileptics , fourteen paraplegics , and assorted others : students with leukemia , students with cerebral palsy and muscular dystrophy , blind students , two mute students , and one case of sickle-cell anemia , which Louis had never even seen .

Теперь Луи сидел в своем кабинете (Стив Мастертон ушел домой за час до этого, сразу после пресс-конференции — чтобы поймать себя на вечерних новостях, как подозревал Луи), пытаясь собрать осколки дня — или, может быть, он просто пытался скрыть то, что произошло, накрыть его тонким слоем рутины. Он и Чарльтон просматривали карточки в «переднем досье» — тех студентов, которые мрачно продирались сквозь студенческие годы, несмотря на некоторую инвалидность. В первом ряду было двадцать три диабетика, пятнадцать эпилептиков, четырнадцать паралича нижних конечностей и множество других: студенты с лейкемией, студенты с церебральным параличом и мышечной дистрофией, слепые студенты, два немых студента и один случай серповидноклеточной анемии, которая Луи даже никогда не видел.
6 unread messages
Perhaps the lowest point of the afternoon had come just after Steve left . Charlton came in and laid a pink memo slip on Louis 's desk . Bangor Carpet will be here at 9:00 tomorrow , it read .

Возможно, самая низкая точка дня наступила сразу после того, как Стив ушел. Вошел Чарльтон и положил розовую записку на стол Луи. Бангор Ковер будет здесь завтра в 9:00, гласило оно.
7 unread messages
" Carpet ? " he had asked .

"Ковровая дорожка?" — спросил он.
8 unread messages
" It will have to be replaced , " she said apologetically . " No way the stain 's going to come out , Doctor . "

— Его придется заменить, — сказала она извиняющимся тоном. — Пятно никак не отойдет, доктор.
9 unread messages
Of course not . At that point Louis had gone into the dispensary and taken a Tuinal -- what his first med school roommate had called Tooners . " Hop up on the Toonerville Trolley , Louis , " he 'd say , " and I 'll put on some Credence

Конечно, нет. В этот момент Луи пошел в амбулаторию и принял туинал — то, что его первый сосед по комнате в медицинском институте называл мультяшками. «Запрыгивай в троллейбус Тунервилля, Луис, — говорил он, — а я надену немного Криденса».
10 unread messages
" More often than not Louis had declined the ride on the fabled Toonerville , and that was maybe just as well ; his roomie had flunked out halfway through his third semester and had ridden the Toonerville Trolley all the way to Vietnam as a medical corpsman . Louis sometimes pictured him over there , stoned to the eyeballs , listening to Credence do " Run Through the Jungle . "

Чаще всего Луи отказывался от поездки на легендарном Тунервилле, и, может быть, это было даже к лучшему; его сосед вылетел из школы в середине третьего семестра и проехал на Тунервилльском троллейбусе всю дорогу до Вьетнама в качестве санитара. Луи иногда представлял его там, обдолбанным под завязку, слушающим, как Криденс исполняет «Run Through the Jungle».
11 unread messages
But he needed something . If he was going to have to see that pink slip about the carpet on his note-minder board every time he glanced up from the front file spread out in front of them , he needed something .

Но ему что-то нужно. Если он собирался видеть розовую бумажку на ковре на своей доске для записей каждый раз, когда поднимал взгляд от переднего дела, разложенного перед ними, ему нужно было что-то.
12 unread messages
He was cruising fairly well when Mrs. Baillings , the night nurse , poked her head in and said , " Your wife , Dr. Creed . Line one . "

Он ехал довольно хорошо, когда миссис Бейлингс, ночная медсестра, высунула голову и сказала: «Ваша жена, доктор Крид. Линия первая».
13 unread messages
Louis glanced at his watch and saw it was nearly five-thirty ; he had meant to be out of here an hour and a half ago .

Луи взглянул на часы и увидел, что уже почти пять тридцать; он собирался уйти отсюда полтора часа назад.
14 unread messages
" Okay , Nancy . Thanks . "

"Хорошо, Нэнси. Спасибо."
15 unread messages
He picked up the phone and punched line one . " Hi , honey . Just on my -- "

Он поднял трубку и набрал номер один. "Привет зайка. Просто на моем…»
16 unread messages
" Louis , are you all right ? "

— Луис, ты в порядке?
17 unread messages
" Yeah , fine . "

"Да, хорошо."
18 unread messages
" I heard about it on the news . Lou , I 'm so sorry . " She paused a moment . " It was on the radio news . They had you on , answering some question . You sounded fine . "

"Я слышал об этом в новостях. Лу, мне очень жаль». Она сделала паузу. "Это было в новостях по радио. Они вас включили, отвечая на какой-то вопрос. Ты хорошо звучал».
19 unread messages
" Did I ? Good . "

"Я? Хорошо."
20 unread messages
" Are you sure you 're all right ? "

— Ты уверен, что с тобой все в порядке?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому