Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
More likely , Pascow had only mouthed sounds , as he had at first thought .

Скорее всего, Пасков только произносил звуки, как ему сначала показалось.
2 unread messages
Louis groped for himself , for that part of himself that had caused the administration to give him this job over the other fifty-three applicants for the position . There was no one in command here , no forward motion ; the room was full of milling people .

Луи нащупывал себя, ту часть себя, которая заставила администрацию дать ему эту работу вместо остальных пятидесяти трех претендентов на эту должность. Здесь не было командования, не было движения вперед; комната была полна толпящихся людей.
3 unread messages
" Steve , go give that girl a trank , " he said , and just saying the words made him feel better . It was as if he were in a rocketship under power now , pulling away from a tiny moonlet . Said moonlet being , of course , that irrational moment when Pascow had spoken . Louis had been hired to take charge ; he was going to do it .

«Стив, иди, напои эту девчонку», — сказал он, и от этих слов ему стало легче. Это было так, как если бы он сейчас находился в ракетном корабле, летящем от крошечного лунного спутника. Упомянутый лунный месяц, конечно же, был тем иррациональным моментом, когда Паскоу говорил. Луи был нанят, чтобы взять на себя ответственность; он собирался это сделать.
4 unread messages
" Joan . Give the cop a blanket . "

"Джоан. Дайте копу одеяло».
5 unread messages
" Doctor , we have n't inventoried -- "

«Доктор, мы не провели инвентаризацию…»
6 unread messages
" Give it to him anyway . Then check on that candy-striper . " He looked at the other girl , who still held her end of the hard stretcher . She was staring at Pascow 's remains with a kind of hypnotized fascination . " Candy-striper ! " Louis said harshly , and her eyes jerked away from the body .

"Все равно отдай ему. Тогда проверь, что это за полосатая конфета». Он посмотрел на другую девушку, которая все еще держала свой конец жестких носилок. Она смотрела на останки Паскоу с каким-то завороженным взглядом. "Конфетница-страйпер!" — резко сказал Луи, и ее глаза оторвались от тела.
7 unread messages
" W-W-Wh -- "

"WW-Wh-"
8 unread messages
" What 's the other girl 's name ? "

— Как зовут другую девушку?
9 unread messages
" W-Who ? "

"К-кто?"
10 unread messages
" The one who puked , " he said with deliberate harshness .

— Тот, кого стошнило, — сказал он с нарочитой резкостью.
11 unread messages
" Juh-Juh-Judy . Judy DeLessio . "

"Джу-Джу-Джуди. Джуди ДеЛессио».
12 unread messages
" Your name ? "

"Твое имя?"
13 unread messages
" Carla . " Now the girl sounded a little more steady .

«Карла». Теперь голос девушки звучал более уверенно.
14 unread messages
" Carla , you go check on Judy . And get that blanket . You 'll find a pile of them in the little utility closet off Examining Room One

«Карла, иди проведай Джуди. И возьми это одеяло. Вы найдете их кучу в маленьком подсобном шкафу рядом с комнатой осмотра номер один.
15 unread messages
Go , all of you . Let 's look a little professional here . "

Идите все вы. Давайте выглядеть здесь немного профессионально».
16 unread messages
They got moving . Very shortly the screaming in the other room quieted . The phone , which had stopped ringing , now began again . Louis pushed the hold button without picking up the receiver off its cradle .

Они зашевелились. Очень скоро крики в другой комнате стихли. Телефон, который перестал звонить, зазвонил снова. Луи нажал кнопку удержания, не поднимая трубку с держателя.
17 unread messages
The older campus cop looked more together , and Louis spoke to him . " Who do we notify ? Can you give me a list ? "

Старший коп из кампуса выглядел более солидно, и Луи заговорил с ним. «Кого уведомляем? Можете ли вы дать мне список?»
18 unread messages
The cop nodded and said , " We have n't had one of these in six years . It 's a bad way to start the semester . "

Полицейский кивнул и сказал: «Такого у нас не было уже шесть лет. Это плохой способ начать семестр».
19 unread messages
" It sure is , " Louis said . He picked up the phone and punched off the hold button .

— Это точно, — сказал Луи. Он поднял трубку и нажал кнопку удержания.
20 unread messages
" Hello ? Who is -- " an excited voice began , and Louis cut it off . He began to make his calls .

"Привет? Кто такой… — начал возбужденный голос, и Луи оборвал его. Он начал звонить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому