Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
It was cool in the front hall . Cool and dark . The single word fell into the silence like a stone down a deep-drilled well . Louis threw another .

В холле было прохладно. Прохладно и темно. Единственное слово упало в тишину, как камень в глубоко пробуренный колодец. Луи бросил еще один.
2 unread messages
" Gage ? "

"Гейдж?"
3 unread messages
Nothing . Even the tick of the clock in the parlor had ceased . This morning there had been no one to wind it .

Ничего такого. Даже тиканье часов в гостиной прекратилось. Сегодня утром некому было его намотать.
4 unread messages
But there were tracks on the floor .

Но на полу остались следы.
5 unread messages
Louis went into the living room . There was the smell of cigarettes , stale and long since burned out . He saw Jud 's chair by the window . It was pushed askew , as if he had gotten up suddenly . There was an ashtray on the windowsill , and in it a neat roll of cigarette ash .

Луи прошел в гостиную. Пахло сигаретами, затхлыми и давно сгоревшими. Он увидел стул Джуда у окна. Его сдвинули набок, как будто он внезапно встал. На подоконнике стояла пепельница, а в ней аккуратная пачка сигаретного пепла.
6 unread messages
Jud sat here watching .

Джад сидел и смотрел.
7 unread messages
Watching for what ? For me of course , watching for me to come home . Only he missed me . Somehow he missed me .

Наблюдая за чем? Для меня, конечно, наблюдая за мной, чтобы вернуться домой. Только он скучал по мне. Как-то он скучал по мне.
8 unread messages
Louis glanced at the four beer cans lined up in a neat row . Not enough to put him to sleep , but maybe he had gotten up to go to the bathroom . However it had been , it was just a little bit too good to have been perfectly accidental , was n't it ?

Луи взглянул на четыре пивные банки, выстроенные в аккуратный ряд. Не настолько, чтобы усыпить его, но, возможно, он встал, чтобы пойти в ванную. Как бы то ни было, это было слишком хорошо, чтобы быть совершенно случайным, не так ли?
9 unread messages
The muddy tracks approached the chair by the window . Mixed among the human tracks were a few faded , ghostly catprints . As if Church had walked in and out of the gravedirt left by Gage 's small shoes . Then the tracks made for the swinging door leading into the kitchen .

Грязные следы приближались к стулу у окна. Среди человеческих следов смешались несколько выцветших призрачных кошачьих отпечатков. Как будто Черч входил и выходил из могилы, оставленной маленькими ботинками Гейджа. Затем следы направились к распашной двери, ведущей на кухню.
10 unread messages
Heart thudding , Louis followed the tracks .

С бьющимся сердцем Луи пошел по следам.
11 unread messages
He pushed the door open and saw Jud 's splayed feet , his old green workpants , his checked flannel shirt . The old man was lying sprawled in a wide pool of drying blood .

Он толкнул дверь и увидел растопыренные ноги Джуда, его старые зеленые рабочие штаны, клетчатую фланелевую рубашку. Старик распластался в широкой луже засыхающей крови.
12 unread messages
Louis glanced his hands to his face , as if to blight his own vision . But there was no way to do that ; he saw eyes , Jud 's eyes , open , accusing him , perhaps even accusing himself for setting this in motion .

Луи взглянул руками на лицо, словно чтобы испортить себе зрение. Но сделать это было невозможно; он видел глаза, глаза Джуда, открытые, обвиняющие его, возможно, даже самого себя за то, что он привел это в действие.
13 unread messages
But did he ? Louis wondered . Did he really do that ?

Но сделал ли он это? — недоумевал Луи. Он действительно сделал это?
14 unread messages
Jud had been told by Stanny B. , and Stanny B. had been told by his father , and Stanny B. 's father had been told by his father , the last trader to the Indians , a Frenchman from the north country in the days when Franklin Pierce had been a living President .

Джаду рассказал Стэнни Б., Стэнни Б. рассказал его отец, а отцу Стэнни Б. рассказал его отец, последний торговец с индейцами, француз из северных стран в те времена. когда Франклин Пирс был живым президентом.
15 unread messages
" Oh Jud , I 'm so sorry , " he whispered .

— О, Джуд, мне так жаль, — прошептал он.
16 unread messages
Jud 's blank eyes stared at him .

Пустые глаза Джуда смотрели на него.
17 unread messages
" So sorry , " Louis repeated .

— Прости, — повторил Луи.
18 unread messages
His feet seemed to move by themselves , and he was suddenly back to last Thanksgiving in his mind , not to that night when he and Jud had taken the cat up to the Pet Sematary and beyond , but to the turkey dinner Norma had put on the table , all of them laughing and talking , the two men drinking beer and Norma with a glass of white wine , and she had taken the white lawn tablecloth from the lower drawer as he was taking it now , but she had put it on the table and then anchored it with lovely pewter candlestick holders , while he --

Его ноги, казалось, двигались сами по себе, и он внезапно вернулся в мыслях к последнему Дню Благодарения, не к той ночи, когда они с Джадом отнесли кошку на кладбище домашних животных и дальше, а к обеду из индейки, который Норма поставила на стол. стол, все смеются и разговаривают, двое мужчин пьют пиво, а Норма с бокалом белого вина, и она взяла белую скатерть из нижнего ящика, как он брал ее сейчас, но она положила ее на стол а затем закрепил его красивыми оловянными подсвечниками, а сам...
19 unread messages
Louis watched it billow down over Jud 's body like a collapsing parachute , mercifully covering that dead face . Almost immediately , tiny rosepetals of deepest , darkest scarlet began to stain the white lawn .

Луис смотрел, как он обволакивает тело Джуда, словно схлопывающийся парашют, милосердно закрывая его мертвое лицо. Почти сразу крошечные лепестки роз темно-красного цвета начали окрашивать белую лужайку.
20 unread messages
" I 'm sorry , " he said for a third time . " So sor -- "

— Прости, — сказал он в третий раз. «Прости…»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому