Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
If you 're rich enough to own a Rolls , you can strut a little . When I make my second million , I 'm going to buy myself one . Rolls-Royce Corniche . Then when Gage gets carsick , he can throw up into real leather . " And just by the way , Ellie , what 's on your mind ? But it did n't work that way with Ellie . You did n't ask things right out . She was wary of giving too much of herself away . It was a trait Louis admired .

Если вы достаточно богаты, чтобы владеть Rolls, вы можете немного важничать. Когда я заработаю свой второй миллион, я куплю себе один. Роллс-Ройс Корниш. Затем, когда Гейджа укачивает в машине, его может стошнить в настоящую кожу». И кстати, Элли, что у тебя на уме? Но с Элли это не сработало. Вы не спросили прямо. Она боялась выдать слишком много себя. Это была черта, которой восхищался Луи.
2 unread messages
" Are we rich , Daddy ? "

— Мы богаты, папа?
3 unread messages
" No , " he said , " but we 're not going away to starve either . "

«Нет, — сказал он, — но и голодать мы не собираемся».
4 unread messages
" Michael Burns at school says all doctors are rich . "

«Майкл Бернс в школе говорит, что все врачи богаты».
5 unread messages
" Well , you tell Michael Burns at school that lots of doctors get rich , but it takes twenty years ... and you do n't get rich running a university infirmary . You get rich being a specialist . A gynecologist or an orthopedist or a neurologist . They get rich quicker . For utility infielders like me , it takes longer . "

«Ну, вы говорите Майклу Бёрнсу в школе, что многие врачи разбогатеют, но на это уходит двадцать лет… и вы не разбогатеете, управляя университетской больницей. Вы разбогатеете, будучи специалистом. Гинеколог или ортопед или невролог. Они быстрее разбогатеют. Для таких инфилдеров, как я, это занимает больше времени».
6 unread messages
" Then why do n't you be a specialist , Daddy ? "

"Тогда почему бы тебе не быть специалистом, папа?"
7 unread messages
Louis thought of his models again and of the way he had one day just not wanted to build any more warplanes , the way he had likewise gotten tired of Tiger tanks and gun emplacements , the way he had come to believe ( almost overnight , it seemed in retrospect ) that building boats in bottles was pretty dumb ; and then he thought of what it would be like to spend your whole life inspecting children 's feet for hammertoe or putting on the thin Latex gloves so you could grope along some woman 's vaginal canal with one educated finger , feeling for bumps or lesions .

Луи снова подумал о своих моделях и о том, что однажды он просто не хотел больше строить боевые самолеты, как он также устал от танков «Тигр» и огневых точек, как он пришел к убеждению (почти за одну ночь, казалось, оглядываясь назад) что строить лодки в бутылках было довольно глупо; а потом он подумал о том, каково было бы провести всю свою жизнь, осматривая детские ступни на предмет молоткообразной деформации стопы или надев тонкие латексные перчатки, чтобы можно было нащупать вагинальный канал какой-нибудь женщины одним образованным пальцем, нащупывая шишки или повреждения.
8 unread messages
" I just would n't like it , " he said .

«Мне бы это просто не понравилось», — сказал он.
9 unread messages
Church came into the office , paused , inspected the situation with his bright green eyes . He leaped silently onto the windowsill and appeared to go to sleep .

Черч вошел в кабинет, помолчал, осмотрел обстановку своими ярко-зелеными глазами. Он молча прыгнул на подоконник и, казалось, заснул.
10 unread messages
Ellie glanced at him and frowned , which struck Louis as exceedingly odd . Usually Ellie looked at Church with an expression of love so sappy it was almost painful . She began to walk around the office , looking at various models , and in a voice that was nearly casual , she said , " Boy , there were a lot of graves up in the Pet Sematary , were n't there ? "

Элли взглянула на него и нахмурилась, что показалось Луи чрезвычайно странным. Обычно Элли смотрела на Черча с таким искренним выражением любви, что это было почти болезненно. Она начала ходить по офису, рассматривая разные модели, и голосом почти небрежным она сказала: «Мальчик, на Кладбище домашних животных было много могил, не так ли?»
11 unread messages
Ah , here 's the nub , Louis thought but did not look around ; after examining his instructions , he began putting the carriage lamps on the Rolls .

«А, вот и кусок», — подумал Луи, но не стал оглядываться; изучив свои инструкции, он начал ставить лампы вагона на Роллс.
12 unread messages
" There were , " he said . " Better than a hundred , I 'd say . "

— Были, — сказал он. — Лучше сотни, я бы сказал.
13 unread messages
" Daddy , why do n't pets live as long as people ? "

«Папа, почему домашние животные не живут так же долго, как люди?»
14 unread messages
" Well , some animals do live about as long , " he said , " and some live much longer . Elephants live a very long time , and there are some sea turtles so old that people really do n't know how old they are ... or maybe they do , and they just ca n't believe it . "

«Ну, некоторые животные живут примерно столько же, — сказал он, — а некоторые живут гораздо дольше. Слоны живут очень долго, а некоторые морские черепахи настолько стары, что люди действительно не знают, сколько им лет… или, может быть, знают, но просто не могут в это поверить».
15 unread messages
Ellie dismissed these simply enough . " Elephants and sea turtles are n't pets . Pets do n't live very long at all . Michael Burns says that every year a dog lives , it 's like nine of our years . "

Элли достаточно просто отмахнулась от них. «Слоны и морские черепахи не домашние животные. Домашние животные живут недолго. Майкл Бернс говорит, что каждый год жизни собаки равен девяти нашим годам».
16 unread messages
" Seven , " Louis corrected automatically . " I see what you 're getting at , honey , and there 's some truth to it . A dog who lives to be twelve is an old dog .

— Семь, — автоматически поправил Луи. «Я понимаю, к чему ты клонишь, дорогая, и в этом есть доля правды. Собака, которая доживает до двенадцати лет, — старая собака.
17 unread messages
See , there 's this thing called metabolism , and what metabolism seems to do is tell time . Oh , it does other stuff too -- some people can eat a lot and stay thin because of their metabolism , like your mother . Other people -- me , for instance -- just ca n't eat as much without getting fat . Our metabolisms are different , that 's all . But what metabolism seems to do most of all is to serve living things as a body clock . Dogs have a fairly rapid metabolism . The metabolism of human beings is much slower . We live to be about seventy-two , most of us . And believe me , seventy-two years is a very long time . "

Видите ли, есть такая вещь, как метаболизм, и то, что метаболизм делает, это определяет время. О, это делает и другие вещи — некоторые люди могут много есть и оставаться худыми из-за своего метаболизма, как ваша мать. Другие люди — я, например, — просто не могут есть столько, чтобы не потолстеть. У нас разный метаболизм, вот и все. Но больше всего, по-видимому, метаболизм служит живым существам в качестве биологических часов. У собак довольно быстрый обмен веществ. Метаболизм человека намного медленнее. Мы доживаем до семидесяти двух лет, большинство из нас. И поверьте мне, семьдесят два года — это очень большой срок».
18 unread messages
Because Ellie looked really worried , he hoped he sounded more sincere than he actually felt . He was thirty-five , and it seemed to him that those years had passed as quickly and ephemerally as a momentary draft under a door . " Sea turtles , now , have an even slower metabo -- "

Поскольку Элли выглядела очень взволнованной, он надеялся, что это звучит более искренне, чем на самом деле. Ему было тридцать пять, и ему казалось, что эти годы пролетели так же быстро и мимолетно, как мгновенный сквозняк под дверью. «У морских черепах метаболизм еще медленнее…»
19 unread messages
" What about cats ? " Ellie asked and looked at Church again .

— А как насчет кошек? — спросила Элли и снова посмотрела на Черча.
20 unread messages
" Well , cats live as long as dogs , " he said , " mostly , anyway . " This was a lie , and he knew it . Cats lived violent lives and often died bloody deaths , always just below the usual range of human sight . Here was Church , dozing in the sun ( or appearing to ) , Church who slept peacefully on his daughter 's bed every night , Church who had been so cute as a kitten , all tangled up in a ball of string . And yet Louis had seen him stalk a bird with a broken wing , his green eyes sparkling with curiosity and -- yes , Louis would have sworn it -- cold delight .

«Ну, кошки живут столько же, сколько и собаки, — сказал он, — в основном, во всяком случае». Это была ложь, и он знал это. Кошки жили жестокой жизнью и часто умирали кровавой смертью, всегда чуть ниже обычного диапазона человеческого зрения. Вот Черч, дремлющий на солнце (или кажущийся спящим), Черч, который каждую ночь мирно спал на кровати своей дочери, Черч, который был таким милым, как котенок, запутавшись в клубке веревок. И все же Луи видел, как он подкрадывался к птице со сломанным крылом, его зеленые глаза блестели от любопытства и — да, Луи мог бы поклясться в этом — холодного восторга.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому