Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
Louis continued up Pleasant Street and turned right at the next intersection . The high iron fence marched along beside him restlessly . The wind cooled and evaporated the drops of sweat on his forehead and in the hollows of his temples . His shadow waxed and waned in the streetlights . Every now and then he glanced at the fence , and then he stopped and forced himself to really look at it .

Луи продолжил движение по Плезант-стрит и на следующем перекрестке повернул направо. Рядом с ним беспокойно шествовал высокий железный забор. Ветер охлаждал и испарял капли пота на лбу и в впадинах висков. Его тень увеличивалась и уменьшалась в свете уличных фонарей. Время от времени он поглядывал на забор, а потом останавливался и заставлял себя смотреть на него по-настоящему.
2 unread messages
You 're going to climb that baby ? Do n't make me laugh .

Ты собираешься взобраться на этого ребенка? Не смеши меня.
3 unread messages
Louis Creed was a fairly tall man , standing a bit over six-two , but the fence was easily nine feet high , each wrought-iron stave ending in a decorative , arrowlike point . Decorative , that is , until you happened to slip while swinging your leg over and the force of your suddenly dropping two hundred pounds drove one of those arrow points into your groin , exploding your testicles . And there you would be , skewered like a pig at a barbecue , hollering until someone called for the police and they came and pulled you off and took you to the hospital .

Луис Крид был довольно высоким мужчиной, ростом немногим больше шести футов двух дюймов, но высота забора составляла девять футов, а каждая кованая железная планка заканчивалась декоративным наконечником в виде стрелы. То есть декоративным, пока вы случайно не поскользнулись, переворачивая ногу, и сила вашего внезапного сброса двухсот фунтов не вонзила один из этих наконечников стрелы в ваш пах, взорвав ваши яички. И вот вы бы были насажены на вертел, как свинья на барбекю, крича, пока кто-нибудь не вызовет полицию, и они не придут, не вытащат вас и не отвезут в больницу.
4 unread messages
The sweat continued to flow , sticking his shirt to his back . All was silent except for the faint hum of late traffic on Hammond Street .

Пот продолжал течь, прилипая к спине. Все было тихо, если не считать слабого гула машин на Хаммонд-стрит.
5 unread messages
There had to be a way to get in there .

Должен же быть способ попасть туда.
6 unread messages
Had to be .

Должен был быть.
7 unread messages
Come on , Louis , face the facts . You may be crazy , but you 're not that crazy . Maybe you could shinny up to the top of that fence , but it would take a trained gymnast to swing over those points without sticking himself on them . And even supposing you can get in , how are you going to get yourself and Gage 's body out ?

Да ладно, Луис, взгляни правде в глаза. Ты можешь быть сумасшедшим, но ты не настолько сумасшедший. Может быть, вы и могли бы взобраться на вершину этого забора, но только опытный гимнаст сможет перемахнуть через эти точки, не застряв на них. И даже если предположить, что ты сможешь войти, как ты собираешься вытаскивать себя и тело Гейджа?
8 unread messages
He went on walking , vaguely aware that he was circling the cemetery but not doing anything constructive .

Он продолжал идти, смутно осознавая, что кружит по кладбищу, но не делая ничего конструктивного.
9 unread messages
All right , here 's the answer . I 'll just go on home to Ludlow tonight and come back tomorrow , in the late afternoon . I 'll go in through the gate around four o'clock and find a place to hole up until it 's midnight or a little later .

Хорошо, вот ответ. Я просто пойду домой в Ладлоу сегодня вечером и вернусь завтра ближе к вечеру. Я войду через ворота около четырех часов и найду место, где можно затаиться до полуночи или чуть позже.
10 unread messages
I will , in other words , put off until tomorrow what I should have been smart enough to think of today .

Иными словами, я отложу на завтра то, о чем мне хватило ума подумать сегодня.
11 unread messages
Good idea , O Great Swami Louis ... and in the meantime , what do I do about that great big bundle of stuff I threw over the wall ? Pick , shovel , flashlight ... you might as well stamp GRAVE-ROBBING EQUIPMENT on every damn piece of it .

Хорошая идея, о Великий Свами Луи... а тем временем, что мне делать с той огромной кучей вещей, которую я швырнул через стену? Кирка, лопата, фонарик... с тем же успехом вы могли бы штамповать ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ОГРУЗКИ МОГИЛ на каждом чертовом кусочке.
12 unread messages
It landed in the bushes . Who 's going to find it , for Chrissake ?

Он упал в кусты. Кто его найдет, черт возьми?
13 unread messages
On measure that made sense . But this was no sensible errand he was on , and his heart told him quietly and absolutely that he could n't come back tomorrow . If he did n't do it tonight , he would never do it . He would never be able to screw himself up to this crazy pitch again . This was the moment , the only time for it he was ever going to have .

По меркам это имело смысл. Но это не было его разумным поручением, и его сердце тихо и решительно говорило ему, что он не сможет вернуться завтра. Если он не сделает этого сегодня вечером, он никогда этого не сделает. Он никогда больше не сможет накрутить себя на этот сумасшедший шаг. Это был момент, единственное время для этого, которое у него когда-либо было.
14 unread messages
There were fewer houses up this way -- an occasional square of yellow light gleamed on the other side of the street , and once he saw the gray-blue flicker of a black-and-white TV -- and looking through the fence he saw that the graves were older here , more rounded , sometimes leaning forward or backward with the freezes and thaws of many seasons . There was another stop sign up ahead , and another right turn would put him on a street roughly parallel to Mason Street , where he had begun . And when he got back to the beginning , what did he do ? Collect two hundred dollars and go around again ? Admit defeat ?

Здесь было меньше домов — изредка мелькал квадратик желтого света на другой стороне улицы, и однажды он увидел серо-голубое мерцание черно-белого телевизора — и, выглянув из-за забора, увидел, что могилы здесь были старше, более округлые, иногда наклоненные вперед или назад из-за морозов и оттепелей многих сезонов. Впереди был еще один знак остановки, и еще один поворот направо выведет его на улицу, примерно параллельную Мейсон-стрит, откуда он начал движение. И когда он вернулся к началу, что он сделал? Собрать двести долларов и снова ходить? Признать поражение?
15 unread messages
Car headlights turned down the street . Louis stepped behind another tree , waiting for it to pass .

Фары автомобилей поворачивали на улицу. Луи шагнул за другое дерево, ожидая, пока оно пройдет.
16 unread messages
This car was moving very slowly , and after a moment a white spotlight stabbed out from the passenger side and ran flickering along the wrought-iron fence . His heart squeezed painfully in his chest . It was a police car , checking the cemetery .

Эта машина двигалась очень медленно, и через мгновение с пассажирской стороны вырвался белый прожектор и, мерцая, побежал вдоль кованого забора. Сердце болезненно сжалось в груди. Это была полицейская машина, проверявшая кладбище.
17 unread messages
He pressed himself tight against the tree , the rough bark against his cheek , hoping madly that it was big enough to shield him . The spotlight ran toward him . Louis put his head down , trying to shield the white blur of his face . The spotlight reached the tree , disappeared for a moment , and then reappeared on Louis 's right . He slipped around the tree a little . He had a momentary glimpse of the dark bubbles on the cruiser 's roof . He waited for the taillights to flare a brighter red , for the doors to open , for the spotlight to suddenly turn back on its ball joint , hunting for him like a big white finger . Hey you ! You behind that tree ! Come on out where we can see you , and we want to see both hands empty ! Come out NOW !

Он крепко прижался к дереву, грубая кора прижалась к его щеке, безумно надеясь, что она достаточно велика, чтобы защитить его. Прожектор побежал к нему. Луи опустил голову, пытаясь скрыть белое пятно на своем лице. Прожектор достиг дерева, на мгновение исчез, а затем снова появился справа от Луи. Он немного поскользнулся вокруг дерева. На мгновение он увидел темные пузыри на крыше крейсера. Он ждал, когда задние фонари вспыхнут ярко-красным, чтобы двери открылись, чтобы прожектор внезапно повернулся на своем шаровом шарнире, охотясь за ним, как большой белый палец. Эй, ты! Ты за тем деревом! Выходи, чтобы мы могли тебя видеть, и мы хотим, чтобы обе руки были пусты! Выходи СЕЙЧАС!
18 unread messages
The police car kept on going . It reached the corner , signaled with sedate propriety , and turned left . Louis collapsed back against the tree , breathing fast , his mouth sour and dry . He supposed they would cruise past his parked Honda , but that did n't really matter . Parking from 6 P.M. to 7 A.M. was legal on Mason Street . There were plenty of other cars parked along it . Their owners would belong to the scattering of apartment buildings on the other side of the street .

Полицейская машина продолжала движение. Он дошел до угла, просигналил с степенной приличием и повернул налево. Луи рухнул обратно на дерево, быстро дыша, во рту пересохло и пересохло. Он предполагал, что они проедут мимо его припаркованной «Хонды», но это не имело особого значения. Парковка с 6 вечера до 7 утра была разрешена на Мейсон-стрит. Вдоль него было припарковано много других автомобилей. Их владельцам принадлежала бы россыпь многоквартирных домов на другой стороне улицы.
19 unread messages
Louis found himself glancing up at the tree he had hidden behind .

Луи поймал себя на том, что смотрит на дерево, за которым он спрятался.
20 unread messages
Just above his head , the tree forked . He supposed he could --

Прямо над его головой дерево раздвоилось. Он предполагал, что сможет...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому