Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" It 's gorgeous , " Rachel breathed and then turned to Louis , almost accusingly . " How come you did n't tell me about this ? "

— Это великолепно, — выдохнула Рэйчел, а затем повернулась к Луи почти с обвинением. — Почему ты мне об этом не сказал?
2 unread messages
" Because I did n't know it was here , " Louis said , and was a little ashamed . They were still on their own property ; he had just never found time to climb the hill in back of the house until today .

«Потому что я не знал, что он здесь», — сказал Луи, и ему стало немного стыдно. Они все еще были на своей территории; у него просто не было времени подняться на холм позади дома до сегодняшнего дня.
3 unread messages
Ellie had been a good way ahead . Now she came back , also gazing with frank wonder . Church padded at her heels .

Элли была далеко впереди. Теперь она вернулась, тоже глядя с откровенным удивлением. Черч шел за ней по пятам.
4 unread messages
The hill was not a high one , but it did not need to be .

Холм был невысоким, но это и не требовалось.
5 unread messages
To the east , heavy woods blocked any view , but looking this way , west , the land fell away in a golden and dozy late-summer dream . Everything was still , hazed , silent . There was not even an Orinco tanker on the highway to break the quiet .

На востоке густые леса закрывали любой вид, но если смотреть с этой стороны на запад, земля исчезала в золотом и дремлющем сне позднего лета. Все было неподвижно, затуманено, тихо. На шоссе не было даже танкера Orinco, чтобы нарушить тишину.
6 unread messages
It was the river valley they were looking into , of course ; the Penobscot , where loggers had once floated their timber from the northeast down to Bangor and Derry . But they were south of Bangor and a bit north of Derry here . The river flowed wide and peacefully , as if in its own deep dream . Louis could make out Hampden and Winterport on the far side , and over here he fancied he could trace the black , river-paralleling snake of Route 15 nearly all the way to Bucksport . They looked over the river , its lush hem of trees , the roads , the fields . The spire of the North Ludlow Baptist Church poked through one canopy of old elms , and to the right he could see the square brick sturdiness of Ellie 's school .

Конечно, они искали речную долину; Пенобскот, где лесорубы когда-то переправляли свой лес с северо-востока в Бангор и Дерри. Но они были южнее Бангора и немного севернее Дерри. Река текла широко и мирно, словно в собственном глубоком сне. Луис различал Хэмпден и Уинтерпорт на противоположной стороне, а здесь ему казалось, что он может проследить черную, параллельную реке змею шоссе 15 почти до самого Бакспорта. Смотрели на реку, на пышную кайму деревьев, на дороги, на поля. Шпиль баптистской церкви Норт-Ладлоу выглядывал из-под навеса старых вязов, а справа виднелись квадратные кирпичные стены школы Элли.
7 unread messages
Overhead , white clouds moved slowly toward a horizon the color of faded denim . And everywhere were the late-summer fields , used up at the end of the cycle , dormant but not dead , an incredible tawny color .

Белые облака над головой медленно двигались к горизонту цвета выцветшей джинсовой ткани. И повсюду были поля позднего лета, исчерпанные в конце цикла, спящие, но не мертвые, невероятного рыжевато-коричневого цвета.
8 unread messages
" Gorgeous is the right word , " Louis said finally .

— Великолепно — правильное слово, — наконец сказал Луи.
9 unread messages
" They used to call it Prospect Hill back in the old days , " Jud said . He put a cigarette in the corner of his mouth but did not light it . " There 's a few that still do , but now that younger people have moved into town , it 's mostly been forgot . I do n't think there 's very many people that even come up here .

— Раньше его называли Проспект-Хилл, — сказал Джад. Он сунул сигарету в уголок рта, но не закурил. «Некоторые из них все еще существуют, но теперь, когда в город переехала молодежь, об этом в основном забыли. Я не думаю, что есть очень много людей, которые даже приходят сюда.
10 unread messages
It do n't look like you could see much because the hill 's not very high . But you can see -- " He gestured with one hand and fell silent .

Не похоже, что можно многое увидеть, потому что холм не очень высокий. Но вы же видите... -- Он махнул рукой и замолчал.
11 unread messages
" You can see everything , " Rachel said in a low , awed voice . She turned to Louis . " Honey , do we own this ? "

— Ты все видишь, — сказала Рэйчел тихим благоговейным голосом. Она повернулась к Луи. "Дорогой, это у нас есть?"
12 unread messages
And before Louis could answer , Jud said : " It 's part of the property , oh yes . "

И прежде чем Луи успел ответить, Джад сказал: «О да, это часть собственности».
13 unread messages
Which was n't , Louis thought , quite the same thing .

Что не совсем то же самое, подумал Луис.
14 unread messages
It was cooler in the woods , perhaps by as much as eight or ten degrees . The path , still wide and occasionally marked with flowers in pots or in coffee cans ( most of them wilted ) , was now floored with dry pine needles . They had gone about a quarter of a mile , moving downhill now , when Jud called Ellie back .

В лесу было прохладнее, градусов на восемь-десять. Тропинка, по-прежнему широкая и изредка отмеченная цветами в горшках или кофейных банках (большинство из них увядшие), теперь была усыпана сухими сосновыми иголками. Они прошли около четверти мили, двигаясь вниз по склону, когда Джуд перезвонил Элли.
15 unread messages
" This is a good walk for a little girl , " Jud said kindly , " but I want you to promise your mom and dad that if you come up here , you 'll always stay on the path . "

«Это хорошая прогулка для маленькой девочки, — ласково сказал Джад, — но я хочу, чтобы вы пообещали своим маме и папе, что если вы придете сюда, вы всегда останетесь на тропе».
16 unread messages
" I promise , " Ellie said promptly . " Why ? "

— Обещаю, — быстро сказала Элли. "Почему?"
17 unread messages
He glanced at Louis , who had stopped to rest . Toting Gage , even in the shade of these old pines and spruces , was heavy work . " Do you know where you are ? " Jud asked Louis .

Он взглянул на Луи, который остановился, чтобы отдохнуть. Таскать Гейджа даже в тени этих старых сосен и елей было тяжелой работой. — Ты знаешь, где ты? — спросил Джуд Луи.
18 unread messages
Louis considered and rejected answers : Ludlow , North Ludlow , behind my house , between Route 15 and Middle Drive . He shook his head .

Луис задумался и отверг ответы: Ладлоу, Северный Ладлоу, за моим домом, между шоссе 15 и Мидл-драйв. Он покачал головой.
19 unread messages
Jud jerked a thumb back over his shoulder . " Plenty of stuff that way , " he said . " That 's town . This way , nothing but woods for fifty miles or more .

Джад ткнул большим пальцем через плечо. "Много вещей таким образом," сказал он. "Это город. Таким образом, ничего, кроме леса на пятьдесят миль или более.
20 unread messages
The North Ludlow Woods they call it here , but it hits a little corner of Orrington , then goes over to Rockford . Ends up going onto those state lands I told you about , the ones the Indians want back . I know it sounds funny to say your nice little house there on the main road , with its phone and electric lights and cable TV and all , is on the edge of a wilderness , but it is . " He looked back at Ellie . " All I 'm saying is that you do n't want to get messing around in these woods , Ellie . You might lose the path , and God knows where you might end up then . "

Здесь его называют Норт-Ладлоу-Вудс, но он попадает в маленький уголок Оррингтона, а затем идет к Рокфорду. Кончается переходом на те государственные земли, о которых я тебе говорил, которые индейцы хотят вернуть. Я знаю, звучит смешно, когда говоришь, что твой миленький домик на главной дороге с телефоном, электрическим освещением, кабельным телевидением и всем остальным находится на краю дикой природы, но это так». Он снова посмотрел на Элли. «Все, что я хочу сказать, это то, что ты не хочешь возиться в этом лесу, Элли. Вы можете сбиться с пути, и Бог знает, где вы тогда можете оказаться».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому