Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
He nodded , relieved . I 'm not sure he knew what a corridor was , either , but he could see the 200-watt bulbs in their wire cages .

Он кивнул с облегчением. Я не уверен, что он знал, что такое коридор, но он мог видеть 200-ваттные лампочки в их проволочных клетках.
2 unread messages
I did something I 'd never done to a prisoner before , then -- I offered him my hand . Even now I do n't know why . Him asking about the lights , maybe . It made Harry Terwilliger blink , I can tell you that . Coffey took my hand with surprising gentleness , my hand all but disappearing into his , and that was all of it . I had another moth in my killing bottle . We were done .

Я сделал то, чего никогда раньше не делал с заключенным, а затем — предложил ему свою руку. Даже сейчас не знаю почему. Он спрашивает про свет, может быть. Это заставило Гарри Тервиллигера моргнуть, могу вам сказать. Коффи взял меня за руку с удивительной нежностью, моя рука почти исчезла в его, вот и все. У меня была еще одна моль в моей бутылке-убийце. Мы закончили.
3 unread messages
I stepped out of the cell . Harry pulled the door shut on its track and ran both locks . Coffey stood where he was a moment or two longer , as if he did n't know what to do next , and then he sat down on his bunk , clasped his giant 's hands between his knees , and lowered his head like a man who grieves or prays . He said something then in his strange , almost Southern voice

Я вышел из клетки. Гарри захлопнул дверь и повернул оба замка. Коффи постоял на месте еще мгновение или два, словно не зная, что делать дальше, а потом сел на свою койку, стиснул руки своего гиганта между коленями и опустил голову, как человек, который горюет или молится. Он что-то сказал тогда своим странным, почти южным голосом.
4 unread messages
I heard it with perfect clarity , and although I did n't know much about what he 'd done then -- you do n't need to know about what a man 's done in order to feed him and groom him until it 's time for him to pay off what he owes -- it still gave me a chill .

Я слышал это с полной ясностью, и хотя я мало что знал о том, что он сделал тогда, вам не нужно знать о том, что сделал человек, чтобы кормить его и ухаживать за ним, пока он не придет время платить от того, что он должен — это все еще вызывало у меня озноб.
5 unread messages
" I could n't help-it , boss , " he said . " I tried to take it back , but it was too late . "

"Я ничего не мог поделать, босс," сказал он. «Я пытался вернуть его, но было слишком поздно».
6 unread messages
" You 're going to have you some trouble with Percy , " Harry said as we walked back up the hall and into my office . Dean Stanton , sort of my third in command -- we did n't actually have such things , a situation Percy Wetmore would have fixed up in a flash -- was sitting behind my desk , updating the files , a job I never seemed to get around to . He barely looked up as we came in , just gave his little glasses a shove with the ball of his thumb and dived back into his paperwork .

— У тебя будут неприятности с Перси, — сказал Гарри, пока мы шли обратно по коридору в мой кабинет. Дин Стэнтон, вроде как мой третий человек в команде — на самом деле у нас не было таких вещей, Перси Уэтмор моментально уладил бы ситуацию — сидел за моим столом, обновляя файлы, работа, до которой я, казалось, никогда не доходил. . Он едва поднял глаза, когда мы вошли, просто толкнул свои маленькие очки подушечкой большого пальца и снова погрузился в свои бумаги.
7 unread messages
" I been having trouble with that peckerwood since the day he came here , " I said , gingerly , pulling my pants away from my crotch and wincing . " Did you hear what he was shouting when he brought that big galoot down ? "

— У меня были проблемы с этим пекервудом с того дня, как он пришел сюда, — осторожно сказал я, стягивая штаны с промежности и морщась. — Вы слышали, что он кричал, когда сбил этого большого галута?
8 unread messages
" Could n't very well not , " Harry said . " I was there , you know . "

— Не может быть, — сказал Гарри. — Я был там, ты знаешь.
9 unread messages
" I was in the john and heard it just fine , " Dean said . He drew a sheet of paper to him , held it up into the light so I could see there was a coffee-ring as well as typing on it , and then tossed it into the waste basket . " Dead man walking . " Must have read that in one of those magazines he likes so much . "

«Я был в туалете и прекрасно его слышал», — сказал Дин. Он пододвинул к себе лист бумаги, поднес его к свету, чтобы я мог видеть кофейное кольцо и печатал на нем, а затем бросил его в корзину для мусора. "Ходячий мертвец." Должно быть, читал это в одном из тех журналов, которые он так любит».
10 unread messages
And he probably had . Percy Wetmore was a great reader of Argosy and Stag and Men 's Adventure . There was a prison tale in every issue , it seemed , and Percy read them avidly , like a man doing research . It was like he was trying to find out how to act , and thought the information was in those magazines .

И он, вероятно, имел. Перси Уэтмор был большим читателем «Аргози», «Оленя» и «Мужских приключений». Казалось, что в каждом номере есть тюремная история, и Перси жадно читал их, как человек, занимающийся исследованием. Как будто он пытался узнать, как действовать, и думал, что информация была в тех журналах.
11 unread messages
He 'd come just after we did Anthony Ray , the hatchet-killer -- and he had n't actually participated in an execution yet , although he 'd witnessed one from the switch-room .

Он пришел сразу после того, как мы сняли Энтони Рэя, убийцу с топором, и он еще не участвовал в казни, хотя и был свидетелем одной из коммутационной комнаты.
12 unread messages
" He knows people , " Harry said . " He 's connected . You 'll have to answer for sending him off the block , and you 'll have to answer even harder for expecting him to do some real work . "

— Он знает людей, — сказал Гарри. "Он подключен. Вам придется ответить за то, что выслали его из блока, и вам придется ответить еще жестче за то, что вы ожидаете, что он проделает настоящую работу».
13 unread messages
" I do n't expect it , " I said , and I did n't ... but I had hopes . Bill Dodge was n't the sort to let a man just stand around and do the heavy looking-on . " I 'm more interested in the big boy , for the time being . Are we going to have trouble with him ? "

«Я этого не ожидал», — сказал я, и я не ожидал... но у меня были надежды. Билл Додж был не из тех, кто позволяет мужчине просто стоять и пристально наблюдать. «На данный момент меня больше интересует большой мальчик. У нас с ним будут проблемы?»
14 unread messages
Harry shook his head with decision .

Гарри решительно покачал головой.
15 unread messages
" He was quiet as a lamb at court down there in Trapingus County , " Dean said . He took his little rimless glasses off and began to polish them on his vest . " Of course they had more chains on him than Scrooge saw on Marley 's ghost , but he could have kicked up dickens if he 'd wanted . That 's a pun , son . "

«Он был тихим, как ягненок, в суде там, в округе Трапингус», — сказал Дин. Он снял маленькие очки без оправы и начал протирать их жилеткой. «Конечно, на нем было больше цепей, чем Скрудж видел на призраке Марли, но он мог бы надрать Диккенса, если бы захотел. Это игра слов, сынок».
16 unread messages
" I know , " I said , although I did n't . I just hate letting Dean Stanton get the better of me .

— Я знаю, — сказал я, хотя и не знал. Я просто ненавижу позволять Дину Стэнтону брать надо мной верх.
17 unread messages
" Big one , ai n't he ? " Dean said .

"Большой, не так ли?" — сказал Дин.
18 unread messages
" He is , " I agreed . " Monstrous big . "

— Он, — согласился я. «Чудовищно большой».
19 unread messages
" Probably have to crank Old Sparky up to Super Bake to fry his ass . "

«Наверное, придется включить Старого Спарки в Super Bake, чтобы поджарить ему задницу».
20 unread messages
" Do n't worry about Old Sparky , " I said absently . " He makes the big " uns little . "

— Не беспокойся о Старом Спарки, — рассеянно сказал я. «Он делает большие «не маленькие».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому