" He was quiet as a lamb at court down there in Trapingus County , " Dean said . He took his little rimless glasses off and began to polish them on his vest . " Of course they had more chains on him than Scrooge saw on Marley 's ghost , but he could have kicked up dickens if he 'd wanted . That 's a pun , son . "
«Он был тихим, как ягненок, в суде там, в округе Трапингус», — сказал Дин. Он снял маленькие очки без оправы и начал протирать их жилеткой. «Конечно, на нем было больше цепей, чем Скрудж видел на призраке Марли, но он мог бы надрать Диккенса, если бы захотел. Это игра слов, сынок».