Стивен Кинг
Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
Do n't let nothing happen to Mr. Jingles , I could hear Delacroix saying in a voice that would n't stay steady I could hear that , and I could feel the warmth of Mr. Jingles as the Frenchman handed it to me , just a mouse , smarter than most of the species , no doubt , but still just a mouse for a " that and a " that . Do n't let that bad " un hurt my mouse , he 'd said , and I had promised , as I always promised them at the end when walking the Green Mile was no longer a myth or a hypothesis but something they really had to do . Mail this letter to my brother , who I have n't seen for twenty years ? I promise . Say fifteen Hail Marys for my soul ? I promise . Let me die under my spirit-name and see that it goes on my tombstone ? I promise . It was the way you got them to go and be good about it , the way you saw them into the chair sitting at the end of the Green Mile with their sanity intact .

Не позволяйте, чтобы с мистером Джинглзом ничего не случилось, я слышал, как Делакруа говорил голосом, который не мог оставаться ровным, я слышал это, и я чувствовал теплоту мистера Джинглза, когда француз вручал мне его, всего лишь мгновение. мышь, умнее большинства видов, без сомнения, но все же просто мышь для того и для того. «Не позволяйте этому плохому» навредить моей мышке, сказал он, и я обещал, как всегда обещал им в конце, когда прогулка по Зеленой Миле была уже не мифом или гипотезой, а чем-то, что они действительно должны были сделать. . Отправить это письмо моему брату, которого я не видел двадцать лет? Обещаю. Сказать пятнадцать «Радуйся, Мария» за мою душу? Обещаю. Позволь мне умереть под моим духовным именем и увидеть, что оно будет на моем надгробии? Обещаю. Это было то, как вы заставили их пойти и вести себя хорошо, как вы увидели их в кресле, сидящем в конце Зеленой мили, с неповрежденным рассудком.
2 unread messages
I could n't keep all of those promises , of course , but I kept the one I made to Delacroix . As for the Frenchman himself , there had been hell to pay . The bad " un had hurt Delacroix , hurt him plenty . Oh , I know what he did , all right , but no one deserved what happened to Eduard Delacroix when he fell into Old Sparky 's savage embrace .

Конечно, я не мог сдержать все эти обещания, но сдержал то, что дал Делакруа. Что же касается самого француза, то ему пришлось заплатить ад. Плохой человек навредил Делакруа, сильно навредил ему. О, я знаю, что он сделал, но никто не заслужил того, что случилось с Эдуардом Делакруа, когда он попал в жестокие объятия Старого Спарки.
3 unread messages
A smell of peppermint .

Запах перечной мяты.
4 unread messages
And something else . Something back inside that hole .

И еще кое что. Что-то внутри этой дыры.
5 unread messages
I took a pen out of my breast pocket with my right hand , still holding onto the beam with my left , not worried anymore about Brutal inadvertently tickling my sensitive knees . I unscrewed the pen 's cap onehanded , then poked the nib in and teased something out . It was a tiny splinter of wood which had been tinted a bright yellow , and I heard Delacroix 's voice again , so clearly this time that his ghost might have been lurking in that room with us -- the one where William Wharton spent so much of his time .

Я вынул ручку из нагрудного кармана правой рукой, все еще держась за перекладину левой, уже не беспокоясь о том, что Брут ненароком пощекочет мои чувствительные колени. Одной рукой я открутил колпачок ручки, затем сунул туда перо и что-то вытащил. Это была крошечная щепка, окрашенная в ярко-желтый цвет, и я снова услышал голос Делакруа, на этот раз так отчетливо, что его призрак мог прятаться вместе с нами в той комнате, где Уильям Уортон проводил так много времени. .
6 unread messages
Hey , you guys ! the voice said this time-the laughing , amazed voice of a man who has forgotten , at least for a little while , where he is and what awaits him . Come and see what Mr. Jingles can do !

Эй ребята! — сказал на этот раз голос — смеющийся, изумленный голос человека, позабывшего хотя бы ненадолго, где он и что его ждет. Приходите и посмотрите, на что способен мистер Джинглз!
7 unread messages
" Christ , " I whispered . I felt as if the wind had been knocked out of me .

— Господи, — прошептал я. Я чувствовал, как будто ветер был выбит из меня.
8 unread messages
" You found another one , did n't you ? " Brutal asked . " I found three or four . "

— Ты нашел еще один, не так ли? — спросил Брутал. «Я нашел три или четыре».
9 unread messages
I came down and shone the light on his big , outstretched palm . Several splinters of wood were scattered there , like jackstraws for elves . Two were yellow , like the one I had found .

Я спустился и посветил на его большую вытянутую ладонь. Там было разбросано несколько щепок, словно соломинки для эльфов. Два были желтыми, как тот, который я нашел.
10 unread messages
One was green and one was red . They had n't been painted but colored , with wax Crayola crayons .

Один был зеленый, другой красный. Их не раскрашивали, а раскрашивали восковыми мелками Crayola.
11 unread messages
" Oh , boy , " I said in a low , shaky voice . " Oh , hey . It 's pieces of that spool , is n't it ? But why ? Why up there ? "

— О, мальчик, — сказал я низким, дрожащим голосом. "О, привет. Это кусочки катушки, не так ли? Но почему? Почему там?»
12 unread messages
" When I was a kid I was n't big like I am now , " Brutal said . " I got most of my growth between fifteen and seventeen . Until then I was a shrimp . And when I went off to school the first time , I felt as small as ... why , as small as a mouse , I guess you 'd say . I was scared to death . So you know what I did ? "

«Когда я был ребенком, я не был таким большим, как сейчас», — сказал Брутал. «Большую часть своего роста я получил между пятнадцатью и семнадцатью годами. До этого я был креветкой. И когда я в первый раз пошла в школу, я чувствовала себя такой же маленькой, как... Ну, маленькой, как мышь, вы бы сказали. Я был напуган до смерти. Так ты знаешь, что я сделал?"
13 unread messages
I shook my head . Outside , the wind gusted again . In the angles formed by the beams , cobwebs shook in feathery drafts , like rotted lace . Never had I been in a place that felt so nakedly haunted , and it was right then , as we stood there looking down at the splintered remains of the spool which had caused so much trouble , that my head began to know what my heart had understood ever since John Coffey had walked the Green Mile : I could n't do this job much longer . Depression , or no Depression , I could n't watch many more men walk through my office to their deaths . Even one more might be too many .

Я покачал головой. На улице снова порывистый ветер. В углах, образованных балками, паутина качалась на легких сквозняках, как истлевшие кружева. Никогда еще я не был в месте, которое казалось таким неприкрытым, преследуемым, и именно тогда, когда мы стояли и смотрели вниз на расколотые остатки катушки, доставившей столько хлопот, моя голова начала понимать то, что поняло мое сердце. с тех пор, как Джон Коффи прошел Зеленую милю: я больше не мог выполнять эту работу. Депрессия или не депрессия, я не мог смотреть, как еще много мужчин проходят через мой офис навстречу своей смерти. Даже еще один может быть слишком много.
14 unread messages
" I asked my mother for one of her hankies , " Brutal said . " So when I felt weepy and small , I could sneak it out and smell her perfume and not feel so bad . "

«Я попросил у матери один из ее носовых платков, — сказал Брутал. «Поэтому, когда я чувствовал себя плачущим и маленьким, я мог улизнуть и почувствовать запах ее духов и не чувствовать себя так плохо».
15 unread messages
" You think -- what ? -- that mouse chewed off some of that colored spool to remember Delacroix by ? That a mouse -- "

"Вы думаете - что? — эта мышь отгрызла часть той цветной катушки, чтобы запомнить Делакруа? Что мышь...
16 unread messages
He looked up

Он посмотрел вверх
17 unread messages
I thought for a moment I saw tears in his eyes , but I guess I was probably wrong about that . " I ai n't saying nothing , Paul . But I found them up there , and I smelled peppermint , same as you -- you know you did . And I ca n't do this no more . I wo n't do this no more . Seeing one more man in that chair 'd just about kill me . I 'm going to put in for a transfer to Boys " Correctional on Monday . If I get it before the next one , that 's fine . If I do n't , I 'll resign and go back to farming . "

На мгновение мне показалось, что я увидела слезы в его глазах, но, наверное, я ошибалась. — Я ничего не говорю, Пол. Но я нашел их там, наверху, и почувствовал запах мяты, как и ты — ты знаешь, что чувствовал. И я больше не могу этого делать. Я больше не буду этого делать. Увидев еще одного человека в этом кресле, я бы чуть не убил меня. Я собираюсь подать заявку на перевод в исправительную колонию для мальчиков в понедельник. Если я получу его до следующего, это нормально. Если я этого не сделаю, я уйду в отставку и вернусь к сельскому хозяйству».
18 unread messages
" What did you ever farm , besides rocks ? "

«Что ты когда-либо выращивал, кроме камней?»
19 unread messages
" It do n't matter . "

"Это не имеет значения."
20 unread messages
" I know it does n't , " I said . " I think I 'll put in with you . "

— Я знаю, что нет, — сказал я. "Я думаю, что я положу с вами."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому