Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
" No , " he said , " but I found out where Mr. Jingles was staying . When he first came , I mean , before Delacroix took him over . Do you want to see ? "

«Нет, — сказал он, — но я узнал, где остановился мистер Джинглс. Когда он впервые пришел, я имею в виду, до того, как Делакруа забрал его. Ты хочешь увидеть?"
2 unread messages
Of course I did . I followed him down the Green Mile to the restraint room . All the stuff we kept stored there was out in the hall ; Brutal had apparently taken advantage of the lull in customer traffic to do some cleaning up . The door was open , and I saw our mop-bucket inside . The floor , that same sick lime shade as the Green Mile itself , was drying in streaks . Standing in the middle of the floor was a stepladder , the one that was usually kept in the storage room , which also happened to serve as the final stop for the state 's condemned . There was a shelf jutting out from the back of the ladder near the top , the sort of thing a workman would use to hold his toolkit or a painter the bucket he was working out of . There was a flashlight on it . Brutal handed it to me .

Конечно, я сделал. Я последовал за ним по Зеленой миле в комнату сдержанности. Все, что мы там хранили, было в холле; Brutal, по-видимому, воспользовался затишьем в потоке клиентов, чтобы немного навести порядок. Дверь была открыта, и я увидел внутри наше ведро со шваброй. Пол того же бледно-салатового оттенка, что и сама Зеленая миля, высыхал полосами. Посреди этажа стояла стремянка, та самая, которая обычно хранилась в кладовой, которая также служила конечной остановкой для осужденных штата. Из задней части лестницы у самого верха торчала полка, вроде тех, на которых рабочий держит свой набор инструментов, а маляр — ведро, из которого он работает. На нем был фонарик. Брут передал его мне.
3 unread messages
" Get on up there .

"Ложись туда.
4 unread messages
You 're shorter than me , so you 'll have to go pretty near all the way , but I 'll hold your legs ! "

Ты ниже меня ростом, так что тебе придется идти почти всю дорогу, но я буду держать твои ноги!
5 unread messages
" I 'm ticklish down there , " I said , starting up . " Especially my knees . "

— Мне там щекотно, — сказал я, вздрагивая. «Особенно колени».
6 unread messages
" I 'll mind that . "

"Я буду возражать против этого."
7 unread messages
" Good , " I said , " because a broken hip 's too high a price to pay in order to discover the origins of a single mouse . "

«Хорошо, — сказал я, — потому что сломанное бедро — слишком высокая цена за то, чтобы выяснить происхождение одной-единственной мыши».
8 unread messages
" Huh ? "

"Хм?"
9 unread messages
" Never mind . " My head was up by the caged light in the center of the ceiling by then , and I could feel the ladder wiggling a little under my weight . Outside , I could hear the winter wind moaning . " Just hold onto me . "

"Не бери в голову." К тому времени моя голова уже была приподнята над лампой в центре потолка, и я чувствовал, как лестница слегка покачивается под моим весом. Снаружи я слышал стон зимнего ветра. «Просто держись за меня».
10 unread messages
" I got you , do n't worry . " He gripped my calves firmly , and I went up one more step . Now the top of my head was less than a foot from the ceiling , and I could see the cobwebs a few enterprising spiders had spun in the crotches where the roof beams came together . I shone the light around but did n't see anything worth the risk of being up here .

— Я понял тебя, не волнуйся. Он крепко сжал мои икры, и я поднялся еще на одну ступеньку. Теперь моя макушка была меньше чем в футе от потолка, и я мог видеть паутину, которую несколько предприимчивых пауков сплели в промежности, где сходились балки крыши. Я посветил вокруг фонариком, но не увидел ничего, ради чего стоило бы рисковать здесь.
11 unread messages
" No , " Brutal said . " You 're looking too far away , Paul . Look to your left , where those two beams come together . You see them ? One 's a little discolored . "

— Нет, — сказал Брут. — Ты слишком далеко смотришь, Пол. Посмотрите налево, где сходятся эти два луча. Вы их видите? Один немного обесцвеченный».
12 unread messages
" I see . "

"Я понимаю."
13 unread messages
" Shine the light on the join . "

«Пролить свет на соединение».
14 unread messages
I did , and saw what he wanted me to see almost right away . The beams had been pegged together with dowels , half a dozen of them , and one was gone , leaving a black , circular hole the size of a quarter . I looked at it , then looked doubtfully back over my shoulder at Brutal .

Я сделал это и почти сразу же увидел то, что он хотел, чтобы я увидел. Балки были скреплены дюбелями, их было полдюжины, и один исчез, оставив черную круглую дыру размером с четвертак. Я посмотрел на него, затем с сомнением посмотрел через плечо на Брута.
15 unread messages
" It was a small mouse , " I said , " but that small ? Man , I do n't think so . "

«Это была маленькая мышка, — сказал я, — но такая маленькая? Чувак, я так не думаю».
16 unread messages
" But that 's where he went , " Brutal said . " I 'm just as sure as houses . "

— Но именно туда он и пошел, — сказал Брутал. «Я так же уверен, как дома».
17 unread messages
" I do n't see how you can be . "

"Я не понимаю, как вы можете быть."
18 unread messages
" Lean closer -- do n't worry I got you -- and take a whiff . "

«Наклонись ближе — не волнуйся, я тебя понял — и вдохни».
19 unread messages
I did as he asked , groping with my left hand for one of the other beams , and feeling a little better when I had hold of it . The wind outside gusted again ; air puffed out of that hole and into my face . I could smell the keen breath of a winter night in the border South ... and something else , as well .

Я сделал, как он велел, нащупал левой рукой один из других брусьев и почувствовал себя немного лучше, когда взял его. Снаружи снова порывистый ветер; воздух вырвался из этой дыры прямо мне в лицо. Я чувствовал острое дыхание зимней ночи на границе Юга... и что-то еще.
20 unread messages
The smell of peppermint .

Запах перечной мяты.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому