Стивен Кинг

Мгла / Mist B2

1 unread messages
I had a funny feeling that he had been standing behind me for the last five minutes or so , clearing his throat decorously under the chainsaw 's aggressive roar . I had n't gotten a really good look at him this summer . He had lost weight , but it did n't look good . It should have , because he had been carrying around an extra twenty pounds , but it did n't . His wife had died the previous November . Cancer . Aggie Bibber told Steffy that . Aggie was our resident necrologist . Every neighborhood has one . From the casual way Norton had of ragging his wife and belittling her ( doing it with the contemptuous ease of a veteran matador inserting banderillas in an old bull 's lumbering body ) , I would have guessed he 'd be glad to have her gone . If asked , I might even have speculated that he 'd show up this summer with a girl twenty years younger than he was on his arm and a silly my-cock-has-died-and-gone-to-heaven grin on his face . But instead of the silly grin there was only a new batch of age lines , and the weight had come off in all the wrong places , leaving sags and folds and dewlaps that told their own story . For one passing moment I wanted only to lead Norton to a patch of sun and sit him beside one of the fallen trees with my can of beer in his hand , and do a charcoal sketch of him .

У меня было забавное ощущение, что он стоял позади меня последние пять минут или около того, чинно откашлявшись под агрессивный рев бензопилы. Этим летом я не успел его хорошенько разглядеть. Он похудел, но выглядел не очень хорошо. Так и должно было быть, потому что он носил с собой лишних двадцать фунтов, но этого не произошло. Его жена умерла в ноябре прошлого года. Рак. Эгги Биббер сказала об этом Стеффи. Эгги была нашим постоянным некрологом. В каждом районе есть такой. Судя по тому, как небрежно Нортон обижал свою жену и унижал ее (делал это с презрительной легкостью матадора-ветерана, втыкающего бандерильи в неуклюжее тело старого быка), я мог предположить, что он будет рад ее исчезновению. Если бы меня спросили, я бы даже предположил, что этим летом он появится с девушкой на двадцать лет моложе его под руку и с глупой ухмылкой «мой член умер и попал в рай». . Но вместо дурацкой ухмылки была только новая порция возрастных линий, а тяжесть ушла не в те места, оставив провисания, складки и подвесы, которые рассказывали свою собственную историю. На одно мимолетное мгновение я хотел только отвести Нортона к солнечному пятну, посадить его рядом с одним из поваленных деревьев с моей банкой пива в руке и нарисовать его углем.
2 unread messages
" Hi , Dave , " he said , after a long moment of awkward silence - a silence that was made even louder by the absence of the chainsaw 's racket and roar . He stopped , then blurted : " That tree . That damn tree . I 'm sorry . You were right . "

— Привет, Дэйв, — сказал он после долгого неловкого молчания — молчания, которое стало еще громче из-за отсутствия грохота и рева бензопилы. Он остановился, затем выпалил: «Это дерево. Это проклятое дерево. Мне жаль. Ты был прав."
3 unread messages
I shrugged .

Я пожал плечами.
4 unread messages
He said , " Another tree fell on my car . "

Он сказал: «Еще одно дерево упало на мою машину».
5 unread messages
" I 'm sorry to h - " I began , and then a horrid suspicion dawned . " It was n't the T-Bird , was it ? "

— Простите, ч… — начал я, и тут меня осенило ужасное подозрение. "Это был не T-Bird, не так ли?"
6 unread messages
" Yeah . It was . "

"Ага. Это было."
7 unread messages
Norton had a 1960 Thunderbird in mint condition , only thirty thousand miles . It was a deep midnight blue inside and out . He drove it only summers , and then only rarely . He loved that Bird the way some men love electric trains or model ships or target-shooting pistols .

У Нортона был «Тандербёрд» 1960 года в отличном состоянии, всего тридцать тысяч миль. Он был темно-синим внутри и снаружи. Ездил на нем только летом, да и то редко. Он любил эту Птицу, как некоторые мужчины любят электропоезда, или модели кораблей, или пистолеты для стрельбы по мишеням.
8 unread messages
" That 's a bitch , " I said , and meant it .

«Это сука», — сказал я, и имел в виду именно это.
9 unread messages
He shook his head slowly . " I almost did n't bring it up . Almost brought the station wagon , you know . Then I said what the hell , I drove it up and a big old rotten pine fell on it . The roof of it 's all bashed in . And I thought I 'd cut it up ... the tree , I mean ... but I ca n't get my chainsaw to fire up ... I paid two hundred dollars for that sucker ... and ... and ... "

Он медленно покачал головой. "Я почти не поднимал этот вопрос. Чуть не привезли универсал, знаете ли. Тогда я сказал, какого черта, я подъехал, а на него упала большая старая гнилая сосна. Крыша у него вся пробита. И я думал, что разрублю его... дерево, я имею в виду... но я не могу заставить свою бензопилу загореться... Я заплатил двести долларов за этого сосунка... и... и ..."
10 unread messages
His throat began to emit little clicking sounds . His mouth worked as if he were toothless and chewing dates . For one helpless second I thought he was going to stand there and bawl like a kid on a sandlot . Then he got himself under some halfway kind of control , shrugged , and turned away as if to look at the chunks of wood I had cut up .

Его горло начало издавать тихие щелкающие звуки. Его рот работал, как будто он был беззубым и жующим финики. На одну беспомощную секунду я подумал, что он сейчас будет стоять и рыдать, как ребенок на песочнице. Потом он как-то взял себя в руки, пожал плечами и отвернулся, как бы желая посмотреть на деревяшки, которые я распилил.
11 unread messages
" Well , we can look at your saw , " I said . " Your T-Bird insured ? "

"Ну, мы можем посмотреть на вашу пилу," сказал я. "Ваш T-Bird застрахован?"
12 unread messages
" Yeah , " he said , " like your boathouse . "

«Да, — сказал он, — как твой эллинг».
13 unread messages
I saw what he meant , and remembered again what Steff had said about insurance .

Я понял, что он имел в виду, и снова вспомнил слова Стефф о страховке.
14 unread messages
" Listen , Dave , I wondered if I could borrow your Saab and take a run up to town . I thought I 'd get some bread and cold cuts and beer . A lot of beer . "

«Послушай, Дэйв, я подумал, могу ли я одолжить твой «Сааб» и съездить в город. Я думал, что возьму немного хлеба, мясного ассорти и пива. Много пива».
15 unread messages
" Billy and I are going up in the Scout , " I said . " Come with us if you want .

"Билли и я поднимаемся на "Скауте"," сказал я. «Пойдем с нами, если хочешь.
16 unread messages
That is , if you 'll give me a hand dragging the rest of this tree off to one side . "

То есть, если вы дадите мне руку, чтобы оттащить остальную часть этого дерева в сторону».
17 unread messages
" Happy to . "

"Счастлив."
18 unread messages
He grabbed one end but could n't quite lift it up . I had to do most of the work . Between the two of us we were able to tumble it into the underbrush . Norton was puffing and panting , his cheeks nearly purple . After all the yanking he had done on that chainsaw starter pull , I was a little worried about his ticker .

Он схватился за один конец, но не смог его поднять. Мне пришлось сделать большую часть работы. Мы вдвоем смогли завалить его в кусты. Нортон пыхтел и задыхался, его щеки были почти багровыми. После всех рывков, которые он проделал со стартером бензопилы, я немного беспокоился о его бегунке.
19 unread messages
" Okay ? " I asked , and he nodded , still breathing fast . " Come on back to the house , then , I can fix you up with a beer . "

"Хорошо?" — спросил я, и он кивнул, все еще быстро дыша. «Тогда пойдем домой, я могу угостить тебя пивом».
20 unread messages
" Thank you , " he said . " How is Stephanie ? " He was regaining some of the old smooth pomposity that I disliked .

— Спасибо, — сказал он. — Как Стефани? К нему возвращалась прежняя гладкая напыщенность, которая мне не нравилась.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому