Стендаль
Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
" What do you want here , my child . "

— Что тебе здесь нужно, дитя мое?
2 unread messages
Julien turned round sharply and was so struck by Madame de Rênal ’ s look , full of graciousness as it was , that up to a certain point he forgot to be nervous . Overcome by her beauty he soon forgot everything , even what he had come for . Madame de Rênal repeated her question .

Жюльен резко обернулся и был так поражен взглядом г-жи де Реналь, каким бы милостивым он ни был, что до определенного момента забыл о нервозности. Пораженный ее красотой, он вскоре забыл все, даже то, зачем пришел. Госпожа де Реналь повторила свой вопрос.
3 unread messages
" I have come here to be tutor , Madame , " he said at last , quite ashamed of his tears which he was drying as best as he could .

«Я пришел сюда, чтобы быть наставником, мадам», — сказал он наконец, весьма стыдясь своих слез, которые он вытирал, как мог.
4 unread messages
Madame de Rênal remained silent . They had a view of each other at close range .

Госпожа де Реналь молчала. Они видели друг друга с близкого расстояния.
5 unread messages
Julien had never seen a human being so well - dressed , and above all he had never seen a woman with so dazzling a complexion speak to him at all softly . Madame de Rênal observed the big tears which had lingered on the cheeks of the young peasant , those cheeks which had been so pale and were now so pink . Soon she began to laugh with all the mad gaiety of a young girl , she made fun of herself , and was unable to realise the extent of her happiness . So this was that tutor whom she had imagined a dirty , badly dressed priest , who was coming to scold and flog her children .

Жюльен никогда не видел, чтобы человек был так хорошо одет, и, главное, он никогда не видел, чтобы женщина с таким ослепительным цветом лица разговаривала с ним хоть сколько-нибудь мягко. Г-жа де Реналь заметила большие слезы, застывшие на щеках молодого крестьянина, на щеках, которые прежде были такими бледными, а теперь стали такими розовыми. Вскоре она начала смеяться со всей безумной веселостью молодой девушки, она высмеивала себя и не могла сознавать меры своего счастья. Так это был тот воспитатель, которого она представляла себе грязным, плохо одетым священником, который придет ругать и пороть ее детей.
6 unread messages
" What ! Monsieur , " she said to him at last , " you know Latin ? "

— Что! Месье, — сказала она ему наконец, — вы знаете латынь?
7 unread messages
The word " Monsieur " astonished Julien so much that he reflected for a moment .

Слово «месье» так поразило Жюльена, что он на мгновение задумался.
8 unread messages
" Yes , Madame , " he said timidly .

— Да, мадам, — робко сказал он.
9 unread messages
Madame de Rênal was so happy that she plucked up the courage to say to Julien , " You will not scold the poor children too much ? "

Госпожа де Реналь была так счастлива, что набралась смелости сказать Жюльену: «Вы не будете слишком сильно ругать бедных детей?»
10 unread messages
" I scold them ! " said Julien in astonishment ; " why should I ? "

«Я их ругаю!» - сказал Жюльен в изумлении; "почему я должен?"
11 unread messages
" You won ’ t , will you , Monsieur , " she added after a little silence , in a soft voice whose emotion became more and more intense . " You will be nice to them , you promise me ? "

«Вы не будете, не так ли, месье», — добавила она после некоторого молчания тихим голосом, эмоции которого становились все более и более сильными. — Ты будешь с ними вежлив, обещаешь?
12 unread messages
To hear himself called " Monsieur " again in all seriousness by so well dressed a lady was beyond all Julien ’ s expectations . He had always said to himself in all the castles of Spain that he had built in his youth , that no real lady would ever condescend to talk to him except when he had a fine uniform .

Услышать, что столь хорошо одетая дама снова на полном серьезе назвала его «месье», превзошло все ожидания Жюльена. Во всех испанских замках, которые он построил в юности, он всегда говорил себе, что ни одна настоящая леди никогда не снизойдет до разговора с ним, кроме тех случаев, когда у него будет прекрасный мундир.
13 unread messages
Madame de Rênal , on her side , was completely taken in by Julien ’ s beautiful complexion , his big black eyes , and his pretty hair , which was more than usually curly , because he had just plunged his head into the basin of the public fountain in order to refresh himself . She was over - joyed to find that this sinister tutor , whom she had feared to find so harsh and severe to her children , had , as a matter of fact , the timid manner of a girl . The contrast between her fears and what she now saw , proved a great event for Madame de Rênal ’ s peaceful temperament . Finally , she recovered from her surprise . She was astonished to find herself at the gate of her own house talking in this way and at such close quarters to this young and somewhat scantily dressed man .

Г-жа де Реналь, со своей стороны, была полностью очарована прекрасным цветом лица Жюльена, его большими черными глазами и красивыми волосами, которые были более вьющимися, чем обычно, потому что он только что окунул голову в чашу общественного фонтана, чтобы чтобы освежиться. Она была очень рада, обнаружив, что этот зловещий наставник, которого она боялась найти таким резким и суровым по отношению к ее детям, на самом деле имел робкие манеры девушки. Контраст между ее страхами и тем, что она теперь видела, оказался большим событием для мирного темперамента г-жи де Реналь. Наконец она оправилась от своего удивления. Она была поражена, обнаружив, что у ворот собственного дома разговаривает так и в такой близости с этим молодым и несколько скудно одетым человеком.
14 unread messages
" Let us go in , Monsieur , " she said to him with a certain air of embarrassment .

«Давайте войдем, месье», — сказала она ему с некоторым смущением.
15 unread messages
During Madame de Rênal ’ s whole life she had never been so deeply moved by such a sense of pure pleasure . Never had so gracious a vision followed in the wake of her disconcerting fears . So these pretty children of whom she took such care were not after all to fall into the hands of a dirty grumbling priest . She had scarcely entered the vestibule when she turned round towards Julien , who was following her trembling . His astonishment at the sight of so fine a house proved but an additional charm in Madame de Rênal ’ s eyes . She could not believe her own eyes . It seemed to her , above all , that the tutor ought to have a black suit .

За всю жизнь г-жи де Реналь никогда еще она не была так глубоко тронута таким чувством чистого удовольствия. Никогда еще столь милостивое видение не последовало за ее сбивающими с толку страхами. Так что эти хорошенькие дети, о которых она так заботилась, в конце концов не должны были попасть в руки грязного ворчливого священника. Едва она вошла в вестибюль, как обернулась к Жюльену, следовавшему за ней, дрожащим. Его изумление при виде такого прекрасного дома лишь придавало г-же де Реналь дополнительное очарование. Она не могла поверить своим глазам. Ей прежде всего казалось, что гувернер должен быть в черном костюме.
16 unread messages
" But is it true , Monsieur , " she said to him , stopping once again , and in mortal fear that she had made a mistake , so happy had her discovery made her .

— Но правда ли это, мсье? — сказала она ему, снова остановившись и в смертельном страхе, что допустила ошибку, настолько счастливой сделало ее это открытие.
17 unread messages
" Is it true that you know Latin ? " These words offended Julien ’ s pride , and dissipated the charming atmosphere which he had been enjoying for the last quarter of an hour .

— Это правда, что ты знаешь латынь? Эти слова оскорбили самолюбие Жюльена и рассеяли прелестную атмосферу, которой он наслаждался последнюю четверть часа.
18 unread messages
" Yes , Madame , " he said , trying to assume an air of coldness , " I know Latin as well as the curé , who has been good enough to say sometimes that I know it even better . "

«Да, мадам, — сказал он, стараясь принять холодный вид, — я знаю латынь так же хорошо, как и кюре, который был настолько хорош, что иногда говорил, что я знаю ее даже лучше».
19 unread messages
Madame de Rênal thought that Julien looked extremely wicked . He had stopped two paces from her . She approached and said to him in a whisper :

Г-жа де Реналь подумала, что Жюльен выглядит крайне злобно. Он остановился в двух шагах от нее. Она подошла и сказала ему шепотом:
20 unread messages
" You won ’ t beat my children the first few days , will you , even if they do not know their lessons ? "

«Вы ведь не будете бить моих детей в первые несколько дней, даже если они не знают уроков?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому