Madame de Rênal , on her side , was completely taken in by Julien ’ s beautiful complexion , his big black eyes , and his pretty hair , which was more than usually curly , because he had just plunged his head into the basin of the public fountain in order to refresh himself . She was over - joyed to find that this sinister tutor , whom she had feared to find so harsh and severe to her children , had , as a matter of fact , the timid manner of a girl . The contrast between her fears and what she now saw , proved a great event for Madame de Rênal ’ s peaceful temperament . Finally , she recovered from her surprise . She was astonished to find herself at the gate of her own house talking in this way and at such close quarters to this young and somewhat scantily dressed man .
Г-жа де Реналь, со своей стороны, была полностью очарована прекрасным цветом лица Жюльена, его большими черными глазами и красивыми волосами, которые были более вьющимися, чем обычно, потому что он только что окунул голову в чашу общественного фонтана, чтобы чтобы освежиться. Она была очень рада, обнаружив, что этот зловещий наставник, которого она боялась найти таким резким и суровым по отношению к ее детям, на самом деле имел робкие манеры девушки. Контраст между ее страхами и тем, что она теперь видела, оказался большим событием для мирного темперамента г-жи де Реналь. Наконец она оправилась от своего удивления. Она была поражена, обнаружив, что у ворот собственного дома разговаривает так и в такой близости с этим молодым и несколько скудно одетым человеком.