Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
“ Excite yourself not ! Leave it to Papa Poirot . I can find her for you as soon as I have five little minutes ! ”

«Не волнуйтесь! Предоставьте это папе Пуаро. Я смогу найти ее для тебя, как только у меня будет пять минуток!»
2 unread messages
“ Congratulations , M . Jack , ” said Poirot , wringing the lad warmly by the hand .

— Поздравляю, мосье Джек, — сказал Пуаро, тепло пожимая парню руку.
3 unread messages
Young Renauld had come to us as soon as he was liberated — before starting for Merlinville to rejoin Marthe and his mother . Stonor accompanied him . His heartiness was in strong contrast to the lad ’ s wan looks . It was plain that the boy was on the verge of a nervous breakdown . Although delivered from the immediate peril that was hanging over him , the circumstances of his release were too painful to let him feel full relief . He smiled mournfully at Poirot , and said in a low voice :

Юный Рено приехал к нам сразу после освобождения — перед тем, как отправиться в Мерлинвилль, чтобы воссоединиться с Мартой и своей матерью. Стонор сопровождал его. Его сердечность резко контрастировала с бледным видом парня. Было ясно, что мальчик находится на грани нервного срыва. Хотя он и избавился от непосредственной опасности, нависшей над ним, обстоятельства его освобождения были слишком болезненными, чтобы позволить ему почувствовать полное облегчение. Он печально улыбнулся Пуаро и сказал тихим голосом:
4 unread messages
“ I went through it to protect her , and now it ’ s all no use ! ”

«Я прошел через это, чтобы защитить ее, а теперь все это бесполезно!»
5 unread messages
“ You could hardly expect the girl to accept the price of your life , ” remarked Stonor dryly . “ She was bound to come forward when she saw you heading straight for the guillotine . ”

— Вряд ли можно было ожидать, что девушка примет цену твоей жизни, — сухо заметил Стонор. «Она не могла не выйти вперед, когда увидела, что ты направляешься прямо к гильотине».
6 unread messages
“ Eh ma foi ! and you were heading for it too ! ” added Poirot , with a slight twinkle . “ You would have had Maître Grosíer ’ s death from rage on your conscience if you had gone on . ”

«Эх, ma foi! и ты тоже к этому стремился! — добавил Пуаро, слегка подмигнув. — Если бы вы пошли дальше, на вашей совести была бы смерть мэтра Грозье от ярости.
7 unread messages
“ He was a well meaning ass , I suppose , ” said Jack . “ But he worried me horribly . You see , I couldn ’ t very well take him into my confidence . But , my God ! what ’ s going to happen about Bella ? ”

«Полагаю, он был придурком из лучших побуждений», — сказал Джек. «Но он меня ужасно беспокоил. Видите ли, я не мог довериться ему. Но, Боже мой! что будет с Беллой?»
8 unread messages
“ If I were you , ” said Poirot frankly , “ I should not distress myself unduly . The French Courts are very lenient to youth and beauty , and the crime passionnel . A clever lawyer will make out a great case of extenuating circumstances . It will not be pleasant for you — ”

— На вашем месте, — откровенно сказал Пуаро, — я бы не огорчал себя чрезмерно. Французские суды очень снисходительны к молодости и красоте, а также к страстным преступлениям. Умный адвокат найдет отличный пример смягчающих обстоятельств. Вам это будет неприятно…
9 unread messages
“ I don ’ t care about that . You see , M . Poirot , in a way I do feel guilty of my father ’ s murder .

«Меня это не волнует. Видите ли, мосье Пуаро, я в каком-то смысле чувствую себя виноватым в убийстве моего отца.
10 unread messages
But for me , and my entanglement with this girl , he would be alive and well today . And then my cursed carelessness in taking away the wrong overcoat . I can ’ t help feeling responsible for his death . It will haunt me for ever ! ”

Если бы не я и моя связь с этой девушкой, он сегодня был бы жив и здоров. А потом моя проклятая неосторожность, когда я взял не то пальто. Я не могу избавиться от чувства ответственности за его смерть. Это будет преследовать меня вечно! »
11 unread messages
“ No , no , ” I said soothingly .

— Нет, нет, — сказал я успокаивающе.
12 unread messages
“ Of course it ’ s horrible to me to think that Bella killed my father , ” resumed Jack , “ but I ’ d treated her shamefully . After I met Marthe , and realized I ’ d made a mistake , I ought to have written and told her so honestly . But I was so terrified of a row , and of its coming to Marthe ’ s ears , and her thinking there was more in it than there ever had been , that — well , I was a coward , and went on hoping the thing would die down of itself . I just drifted , in fact — not realizing that I was driving the poor kid desperate . If she ’ d really knifed me , as she meant to , I should have got no more than my deserts . And the way she ’ s come forward now is downright plucky . I ’ d have stood the racket , you know — up to the end . ”

«Конечно, мне ужасно думать, что Белла убила моего отца, — продолжил Джек, — но я поступил с ней постыдно. После того, как я встретил Марту и понял, что совершил ошибку, мне следовало написать ей и сказать об этом честно. Но я так боялся ссоры и того, что она дошла до ушей Марты, и того, что она думала, что в этом есть что-то большее, чем когда-либо было, что... ну, я был трусом и продолжал надеяться, что эта история утихнет из-за сам. На самом деле я просто дрейфовал, не осознавая, что довожу бедного ребенка до отчаяния. Если бы она действительно ударила меня ножом, как собиралась, я бы получил не больше, чем по заслугам. И то, как она сейчас выступила, просто смело. Я бы выдержал этот рэкет, понимаешь, до конца.
13 unread messages
He was silent for a moment or two , and then burst out on another tack :

Он помолчал минуту-другую, а затем перешел на другую тему:
14 unread messages
“ What gets me is why the Governor should be wandering about in underclothes and my overcoat at that time of night . I suppose he ’ d just given the foreign johnnies the slip , and my mother must have made a mistake about its being 2 o ’ clock when they came . Or — or , it wasn ’ t all a frame up , was it ? I mean , my mother didn ’ t think — couldn ’ t think — that — that it was me ? ”

«Меня удивляет, почему губернатор в это время ночи бродит в нижнем белье и в моем пальто. Полагаю, он только что ускользнул от иностранных Джонни, и моя мать, должно быть, ошиблась, насчет того, что было 2 часа, когда они пришли. Или… или это не все было подстроено, не так ли? Я имею в виду, что моя мать не думала… не могла думать, что… что это был я?
15 unread messages
Poirot reassured him quickly .

Пуаро быстро его успокоил.
16 unread messages
“ No , no , M . Jack . Have no fears on that score . As for the rest , I will explain it to you one of these days . It is rather curious .

— Нет, нет, мсье Джек. Не беспокойтесь на этот счет. Что касается остального, я объясню вам на днях. Это довольно любопытно.
17 unread messages
But will you recount to us exactly what did occur on that terrible evening ? ”

Но расскажите ли вы нам, что именно произошло в тот ужасный вечер? »
18 unread messages
“ There ’ s very little to tell . I came from Cherbourg , as I told you , in order to see Marthe before going to the other end of the world . The train was late , and I decided to take the short cut across the golf links . I could easily get into the grounds of the Villa Marguerite from there . I had nearly reached the place when — ”

«Мне очень мало что можно рассказать. Я приехал из Шербура, как я уже говорил вам, чтобы повидаться с Мартой, прежде чем отправиться на другой конец света. Поезд опаздывал, и я решил срезать путь через поля для гольфа. Отсюда я легко мог попасть на территорию виллы Маргариты. Я почти добрался до того места, когда…
19 unread messages
He paused and swallowed .

Он остановился и сглотнул.
20 unread messages
“ Yes ? ”

"Да?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому