Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
“ I heard a terrible cry . It wasn ’ t loud — a sort of choke and gasp — but it frightened me . For a moment I stood rooted to the spot . Then I came round the corner of a bush . There was moonlight . I saw the grave , and a figure lying face downwards , with a dagger sticking in the back . And then — and then — I looked up and saw her . She was looking at me as though she saw a ghost — it ’ s what she must have thought me at first — all expression seemed frozen out of her face by horror . And then she gave a cry , and turned and ran . ”

«Я услышал ужасный крик. Это было негромко — что-то вроде удушья и удушья — но это напугало меня. На мгновение я стоял как вкопанный. Затем я завернул за угол куста. Был лунный свет. Я увидел могилу и фигуру, лежащую лицом вниз, с торчащим в спине кинжалом. А потом — и тогда — я поднял глаза и увидел ее. Она смотрела на меня так, как будто увидела привидение — должно быть, именно так она сначала подумала — все выражение лица, казалось, застыло на ее лице от ужаса. А потом она вскрикнула, повернулась и побежала».
2 unread messages
He stopped , trying to master his emotion .

Он остановился, пытаясь справиться со своими эмоциями.
3 unread messages
“ And afterwards ? ” asked Poirot gently .

— А потом? — мягко спросил Пуаро.
4 unread messages
“ I really don ’ t know . I stayed there for a time , dazed . And then I realized I ’ d better get away as fast as I could . It didn ’ t occur to me that they would suspect me , but I was afraid of being called upon to give evidence against her . I walked to St . Beauvais as I told you , and got a car from there back to Cherbourg . ”

«Я действительно не знаю. Я оставался там какое-то время, ошеломленный. И тогда я понял, что мне лучше уйти как можно быстрее. Мне не приходило в голову, что меня могут заподозрить, но я боялся, что меня вызовут для дачи показаний против нее. Как я вам уже говорил, я пошел пешком в Сен-Бове, а оттуда взял машину и вернулся в Шербур.
5 unread messages
A knock came at the door , and a page entered with a telegram which he delivered to Stonor . He tore it open . Then he got up from his seat .

В дверь постучали, и вошел паж с телеграммой, которую он доставил Стонору. Он разорвал его. Затем он поднялся со своего места.
6 unread messages
“ Mrs . Renauld has regained consciousness , ” he said .

"Миссис. Рено пришел в сознание», — сказал он.
7 unread messages
“ Ah ! ” Poirot sprang to his feet .

«Ах!» Пуаро вскочил на ноги.
8 unread messages
“ Let us all go to Merlinville at once ! ”

«Давайте все сразу поедем в Мерлинвилль!»
9 unread messages
A hurried departure was made forthwith . Stonor , at Jack ’ s instance , agreed to stay behind and do all that could be done for Bella Duveen . Poirot , Jack Renauld and I set off in the Renauld car .

Тотчас же последовал поспешный отъезд. Стонор, по настоянию Джека, согласился остаться и сделать все возможное для Беллы Дювин. Пуаро, Жак Рено и я отправились на автомобиле «Рено».
10 unread messages
The run took just over forty minutes . As we approached the doorway of the Villa Marguerite , Jack Renauld shot a questioning glance at Poirot .

Бег занял чуть больше сорока минут. Когда мы подошли к дверям виллы Маргариты, Жак Рено вопросительно взглянул на Пуаро.
11 unread messages
“ How would it be if you went on first — to break the news to my mother that I am free — ”

— Как бы было, если бы ты пошел первым и сообщил моей матери новость о том, что я свободен…
12 unread messages
“ While you break it in person to Mademoiselle Marthe , eh ? ” finished Poirot , with a twinkle . “ But yes , by all means , I was about to propose such an arrangement myself . ”

— Пока вы лично расскажете об этом мадемуазель Марте, а? — закончил Пуаро, подмигнув. «Но да, во что бы то ни стало, я сам собирался предложить такую ​​договоренность».
13 unread messages
Jack Renauld did not wait for more . Stopping the car , he swung himself out , and ran up the path to the front door . We went on in the car to the Villa Geneviève .

Жак Рено не стал ждать большего. Остановив машину, он выскочил из нее и побежал по дорожке к входной двери. Мы поехали на машине к вилле Женевьева.
14 unread messages
“ Poirot , ” I said , “ do you remember how we arrived here that first day ? And were met by the news of M . Renauld ’ s murder ? ”

— Пуаро, — сказал я, — ты помнишь, как мы приехали сюда в тот первый день? И вас встретили известием об убийстве господина Рено?
15 unread messages
“ Ah ! yes , truly . Not so long ago , either . But what a lot of things have happened since then — especially for you , mon ami ! ”

«Ах! да, действительно. Тоже не так давно. Но как много всего произошло с тех пор – особенно для тебя, mon ami!»
16 unread messages
“ Poirot , what have you done about finding Bel — I mean Dulcie ? ”

— Пуаро, что ты сделал, чтобы найти Бела — я имею в виду Дульси?
17 unread messages
“ Calm yourself , Hastings . I arrange everything . ”

— Успокойся, Гастингс. Я все организую».
18 unread messages
“ You ’ re being a precious long time about it , ” I grumbled .

— Ты тратишь на это драгоценное время, — проворчал я.
19 unread messages
Poirot changed the subject .

Пуаро сменил тему.
20 unread messages
“ Then the beginning , now the end , ” he moralized , as we rang the bell . “ And , considered as a case , the end is profoundly unsatisfactory . ”

«Тогда начало, теперь конец», — моралировал он, когда мы позвонили. «И, если рассматривать этот случай, конец совершенно неудовлетворительный».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому