Агата Кристи

Пуаро ведёт следствие / Poirot is investigating B1

1 unread messages
“ The chambermaid and the valet , parbleu ! You did not suspect ? Not with my parting hint about the French chalk ? ”

«Горничная и камердинер, parbleu! Вы не подозревали? Не с моим прощальным намеком насчет французского мела?
2 unread messages
“ You said cabinet - makers used it . ”

— Вы сказали, что краснодеревщики использовали его.
3 unread messages
“ Certainly they do — to make drawers slide easily . Somebody wanted that drawer to slide in and out without any noise . Who could that be ? Obviously , only the chambermaid . The plan was so ingenious that it did not at once leap to the eye — not even to the eye of Hercule Poirot .

— Конечно, делают — чтобы ящики легко выдвигались. Кто-то хотел, чтобы этот ящик выдвигался и выдвигался бесшумно. Кто это мог быть? Очевидно, только горничная. План был настолько гениален, что не сразу бросился в глаза — даже в глаза Эркюлю Пуаро.
4 unread messages
“ Listen , this was how it was done . The valet was in the empty room next door , waiting . The French maid leaves the room .

«Послушайте, вот как это было сделано. Камердинер ждал в пустой комнате по соседству. Французская горничная выходит из комнаты.
5 unread messages
Quick as a flash the chambermaid whips open the drawer , takes out the jewel - case , and , slipping back the bolt , passes it through the door . The valet opens it at his leisure with the duplicate key with which he has provided himself , extracts the necklace , and waits his time . Célestine leaves the room again , and — pst ! — in a flash the case is passed back again and replaced in the drawer .

Горничная быстро, как вспышка, выдвигает ящик, достает шкатулку с драгоценностями и, отодвигая задвижку, пропускает ее в дверь. Камердинер на досуге открывает его дубликатом ключа, который он себе предоставил, извлекает ожерелье и ждет своего часа. Селестина снова выходит из комнаты и — тпс! — в одно мгновение футляр снова передают обратно и кладут обратно в ящик.
6 unread messages
“ Madame arrives , the theft is discovered . The chambermaid demands to be searched , with a good deal of righteous indignation , and leaves the room without a stain on her character . The imitation necklace with which they have provided themselves has been concealed in the French girl ’ s bed that morning by the chambermaid — a master stroke , ça ! ”

«Мадам приезжает, кража раскрыта. Горничная с изрядной долей праведного негодования требует, чтобы ее обыскали, и выходит из комнаты, не запятнав своего характера. Искусственное ожерелье, которым они себя запасли, сегодня утром горничная спрятала в постели француженки — мастерский ход, ça!
7 unread messages
“ But what did you go to London for ? ”

— Но зачем ты поехал в Лондон?
8 unread messages
“ You remember the card ? ”

— Ты помнишь карту?
9 unread messages
“ Certainly . It puzzled me — and puzzles me still . I thought — — ”

"Конечно. Это озадачило меня — и озадачивает до сих пор. Я думал--"
10 unread messages
I hesitated delicately , glancing at Mr . Opalsen .

Я деликатно колебался, взглянув на мистера Опалсена.
11 unread messages
Poirot laughed heartily .

Пуаро от души рассмеялся.
12 unread messages
“ Une blague ! For the benefit of the valet . The card was one with a specially prepared surface — for finger - prints . I went straight to Scotland Yard , asked for our old friend Inspector Japp , and laid the facts before him . As I had suspected , the finger - prints proved to be those of two well - known jewel thieves who have been ‘ wanted ’ for some time . Japp came down with me , the thieves were arrested , and the necklace was discovered in the valet ’ s possession . A clever pair , but they failed in method . Have I not told you , Hastings , at least thirty - six times , that without method — — ”

«Une blague! В пользу камердинера. Карта была со специально подготовленной поверхностью — для отпечатков пальцев. Я отправился прямо в Скотленд-Ярд, спросил нашего старого друга, инспектора Джеппа, и изложил ему факты. Как я и подозревал, отпечатки пальцев оказались отпечатками двух известных похитителей драгоценностей, которые уже некоторое время находились в розыске. Джепп поехал со мной, воры были арестованы, а ожерелье обнаружено у камердинера. Умная пара, но они потерпели неудачу в методе. Разве я не говорил тебе, Гастингс, по крайней мере тридцать шесть раз, что без метода...
13 unread messages
“ At least thirty - six thousand times ! ” I interrupted

«По меньшей мере тридцать шесть тысяч раз!» я прервал
14 unread messages
“ But where did their ‘ method ’ break down ? ”

«Но где же их «метод» сломался?»
15 unread messages
“ Mon ami , it is a good plan to take a place as chambermaid or valet — but you must not shirk your work . They left an empty room undusted ; and therefore , when the man put down the jewel - case on the little table near the communicating door , it left a square mark — — ”

— Мой друг, это хороший план — устроиться горничной или камердинером, но ты не должен уклоняться от своей работы. Они оставили пустую комнату незапыленной; и поэтому, когда мужчина поставил футляр с драгоценностями на столик возле проходной двери, от него остался квадратный след...
16 unread messages
“ I remember , ” I cried .

«Я помню», — плакала я.
17 unread messages
“ Before , I was undecided . Then — I knew ! ” There was a moment ’ s silence .

«Раньше я был в нерешительности. Тогда… я знал! Наступило минутное молчание.
18 unread messages
“ And I ’ ve got my pearls , ” said Mrs . Opalsen as a sort of Greek chorus .

«И у меня есть жемчуг», — сказала миссис Опалсен, словно греческий хор.
19 unread messages
“ Well , ” I said , “ I ’ d better have some dinner . ” Poirot accompanied me .

«Ну, — сказал я, — мне лучше поужинать». Пуаро сопровождал меня.
20 unread messages
“ This ought to mean kudos for you , ” I observed .

«Это должно означать для вас похвалу», — заметил я.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому