Агата Кристи
Агата Кристи

Пуаро ведёт следствие / Poirot is investigating B1

1 unread messages
“ No , mon ami , but you are , as always , in a mental fog . ”

— Нет, mon ami, но ты, как всегда, в душевном тумане.
2 unread messages
“ How did you get the diamond . ”

«Как ты получил алмаз?»
3 unread messages
“ From Mr . Rolf . ”

«От мистера Рольфа».
4 unread messages
“ Rolf ? ”

"Рольф?"
5 unread messages
“ Mais oui ! The warning letters , the Chinaman , the article in Society Gossip , all sprang from the ingenious brain of Mr . Rolf ! The two diamonds , supposed to be so miraculously alike — bah ! they did not exist . There was only one diamond , my friend ! Originally in the Yardly collection , for three years it has been in the possession of Mr . Rolf .

"Но да! Предупреждающие письма, «Китаец», статья в «Светских сплетнях» — все это родилось в гениальном мозгу мистера Рольфа! Два бриллианта, которые должны были быть чудесным образом похожи друг на друга — ба! их не существовало. Бриллиант был только один, друг мой! Первоначально он находился в коллекции Yardly, в течение трех лет находился во владении г-на Рольфа.
6 unread messages
He stole it this morning with the assistance of a touch of grease paint at the corner of each eye ! Ah , I must see him on the film , he is indeed an artist , celui - là !

Он украл его сегодня утром с помощью мазка грима в уголках каждого глаза! Ах, надо увидеть его в фильме, он действительно художник, celui-la!
7 unread messages
“ But why should he steal his own diamond ? ” I asked , puzzled .

«Но зачем ему красть собственный бриллиант?» — спросил я озадаченно.
8 unread messages
“ For many reasons . To begin with , Lady Yardly was getting restive . ”

"По многим причинам. Во-первых, леди Ярдли стала беспокойной.
9 unread messages
“ Lady Yardly ? ”

– Леди Ярдли?
10 unread messages
“ You comprehend she was left much alone in California . Her husband was amusing himself elsewhere . Mr . Rolf was handsome , he had an air about him of romance . But au fond , he is very business - like , ce monsieur ! He made love to Lady Yardly , and then he blackmailed her . I taxed the lady with the truth the other night , and she admitted it . She swore that she had only been indiscreet , and I believe her . But , undoubtedly , Rolf had letters of hers that could be twisted to bear a different interpretation . Terrified by the threat of a divorce , and the prospect of being separated from her children , she agreed to all he wished . She had no money of her own , and she was forced to permit him to substitute a paste replica for the real stone . The coincidence of the date of the appearance of ‘ the Western Star ’ struck me at once . All goes well . Lord Yardly prepares to range himself — to settle down . And then comes the menace of the possible sale of the diamond . The substitution will be discovered . Without doubt she writes off frantically to Gregory Rolf who has just arrived in England . He soothes her by promising to arrange all — and prepares for a double robbery .

«Вы понимаете, что она осталась одна в Калифорнии. Ее муж развлекался в другом месте. Мистер Рольф был красив, в нем было что-то романтичное. Но au Fond, он очень деловой, ce monsieur! Он занимался любовью с леди Ярдли, а затем шантажировал ее. Однажды вечером я рассказал этой даме правду, и она призналась в этом. Она клялась, что поступила нескромно, и я ей верю. Но, несомненно, у Рольфа были ее письма, которые можно было исказить и интерпретировать по-другому. Напуганная угрозой развода и перспективой разлучения со своими детьми, она согласилась на все, что он пожелал. У нее не было собственных денег, и она была вынуждена позволить ему заменить настоящий камень копией из пасты. Совпадение даты появления «Звезды Запада» меня сразу поразило. Все хорошо. Лорд Ярдли готовится выдвинуться — успокоиться. И тут возникает угроза возможной продажи алмаза. Подмена будет обнаружена. Без сомнения, она лихорадочно списывает все на Грегори Рольфа, который только что прибыл в Англию. Он успокаивает ее, обещая все устроить — и готовится к двойному ограблению.
11 unread messages
In this way he will quiet the lady , who might conceivably tell all to her husband , an affair which would not suit our blackmailer at all , he will have £ 50 , 000 insurance money ( aha , you had forgotten that ! ) , and he will still have the diamond ! At this point I put my finger in the pie . The arrival of a diamond expert is announced . Lady Yardly , as I felt sure she would , immediately arranges a robbery — and does it very well too ! But Hercule Poirot , he sees nothing but facts . What happens in actuality ? The lady switches off the light , bangs the door , throws the necklace down the passage , and screams . She has already wrenched out the diamond with pliers upstairs — — ”

Таким образом он успокоит даму, которая, возможно, могла бы рассказать все своему мужу, а это совершенно не устроило бы нашего шантажиста, у него будет 50 000 фунтов страховки (ага, вы об этом забыли!), и он все равно будет возьми бриллиант! В этот момент я засунул палец в пирог. Объявляется приезд эксперта по алмазам. Леди Ярдли, как я был уверен, тут же устраивает ограбление — и делает это очень хорошо! Но Эркюль Пуаро не видит ничего, кроме фактов. Что происходит на самом деле? Дама выключает свет, хлопает дверью, бросает ожерелье в коридор и кричит. Она уже вырвала алмаз плоскогубцами наверху…
12 unread messages
“ But we saw the necklace round her neck ! ” I objected .

«Но мы видели ожерелье на ее шее!» Я возражал.
13 unread messages
“ I demand pardon , my friend . Her hand concealed the part of it where the gap would have shown . To place a piece of silk in the door beforehand is child ’ s play ! Of course , as soon as Rolf read of the robbery , he arranged his own little comedy . And very well he played it ! ”

«Я требую прощения, мой друг. Ее рука скрыла ту часть, где должен был быть виден разрыв. Положить заранее в дверь кусок шелка – детская забава! Разумеется, как только Рольф прочитал об ограблении, он устроил свою маленькую комедию. И очень хорошо он это сыграл!»
14 unread messages
“ What did you say to him ? ” I asked with lively curiosity .

— Что ты ему сказал? — спросил я с живым любопытством.
15 unread messages
“ I said to him that Lady Yardly had told her husband all , that I was empowered to recover the jewel , and that if it were not immediately handed over proceedings would be taken . Also a few more little lies which occurred to me . He was as wax in my hands ! ”

«Я сказал ему, что леди Ярдли рассказала все своему мужу, что я уполномочен вернуть драгоценность и что, если она не будет немедленно передана, будет возбуждено разбирательство. А также еще несколько маленьких неправд, которые пришли мне в голову. Он был как воск в моих руках!»
16 unread messages
I pondered the matter .

Я задумался над этим.
17 unread messages
“ It seems a little unfair on Mary Marvell . She has lost her diamond through no fault of her own . ”

«Это кажется немного несправедливым по отношению к Мэри Марвелл. Она потеряла свой бриллиант не по своей вине».
18 unread messages
“ Bah ! ” said Poirot brutally . “ She has a magnificent advertisement . That is all she cares for , that one ! Now the other , she is different

«Ба!» — резко сказал Пуаро. «У нее великолепная реклама. Это все, что ее волнует, вот эта! Теперь другая, она другая
19 unread messages
Bonne mère , très femme ! ”

Хорошая мама, очень женщина! »
20 unread messages
“ Yes , ” I said doubtfully , hardly sharing Poirot ’ s views on femininity . “ I suppose it was Rolf who sent her the duplicate letters . ”

— Да, — с сомнением сказала я, вряд ли разделяя взгляды Пуаро на женственность. «Полагаю, это Рольф прислал ей дубликаты писем».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому