“ I demand pardon , my friend . Her hand concealed the part of it where the gap would have shown . To place a piece of silk in the door beforehand is child ’ s play ! Of course , as soon as Rolf read of the robbery , he arranged his own little comedy . And very well he played it ! ”
«Я требую прощения, мой друг. Ее рука скрыла ту часть, где должен был быть виден разрыв. Положить заранее в дверь кусок шелка – детская забава! Разумеется, как только Рольф прочитал об ограблении, он устроил свою маленькую комедию. И очень хорошо он это сыграл!»