Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
" Hinkston , Lustig , I could be either of your fathers . I ’ m just eighty years old . Born in 1920 in Illinois , and through the grace of God and a science that , in the last fifty years , knows how to make some old men young again , here I am on Mars , not any more tired than the rest of you , but infinitely more suspicious . This town out here looks very peaceful and cool , and so much like Green Bluff , Illinois , that it frightens me . It ’ s too much like Green Bluff . " He turned to the radioman . " Radio Earth . Tell them we ’ ve landed . That ’ s all . Tell them we ’ ll radio a full report tomorrow . "

«Хинкстон, Люстиг, я мог бы быть любым из ваших отцов. Мне всего восемьдесят лет. Я родился в 1920 году в Иллинойсе, и по милости Божией и науке, которая за последние пятьдесят лет знает, как сделать что-то старое. Мужчины снова молодые, вот я на Марсе, не более уставший, чем все вы, но бесконечно более подозрительный. Этот город здесь выглядит очень мирным и прохладным, и настолько похож на Грин-Блафф, штат Иллинойс, что это меня пугает. слишком похоже на Грин Блафф». Он обратился к радисту. «Радио Земля. Скажите им, что мы приземлились. Вот и все. Скажите им, что завтра мы передадим полный отчет по радио».
2 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
3 unread messages
Captain Black looked out the rocket port with his face that should have been the face of a man eighty but seemed like the face of a man in his fortieth year . " Tell you what we ’ ll do , Lustig ; you and I and Hinkston ’ ll look the town over . The other men ’ ll stay aboard . If anything happens they can get the hell out . A loss of three men ’ s better than a whole ship .

Капитан Блэк выглянул в иллюминатор ракеты своим лицом, которое должно было быть лицом мужчины восьмидесяти лет, но казалось лицом мужчины лет сорока. — Расскажу тебе, что мы будем делать, Люстиг: ты, я и Хинкстон осмотрим город. Остальные люди останутся на борту. Если что-нибудь случится, они смогут убраться отсюда. Потеря трех человек лучше, чем целый корабль.
4 unread messages
If something bad happens , our crew can warn the next rocket . That ’ s Captain Wilder ’ s rocket , I think , due to be ready to take off next Christmas . if there ’ s something hostile about Mars we certainly want the next rocket to be well armed . "

Если случится что-то плохое, наш экипаж сможет предупредить следующую ракету. Думаю, это ракета капитана Уайлдера, которая должна быть готова к взлету к следующему Рождеству. Если в Марсе есть что-то враждебное, мы, конечно, хотим, чтобы следующая ракета была хорошо вооружена. "
5 unread messages
" So are we . We ’ ve got a regular arsenal with us . "

«Мы тоже. У нас с собой постоянный арсенал».
6 unread messages
" Tell the men to stand by the guns then . Come on , Lustig , Hinkston . "

«Тогда скажите людям, чтобы они стояли у пушек. Давайте, Люстиг, Хинкстон».
7 unread messages
The three men walked together down through the levels of the ship .

Трое мужчин вместе спустились по уровням корабля.
8 unread messages
It was a beautiful spring day . A robin sat on a blossoming apple tree and sang continuously . Showers of petal snow sifted down when the wind touched the green branches , and the blossom scent drifted upon the air . Somewhere in the town someone was playing the piano and the music came and went , came and went , softly , drowsily . The song was " Beautiful Dreamer . " Somewhere else a phonograph , scratchy and faded , was hissing out a record of " Roamin ’ in the Gloamin ’ , " sung by Harry Lauder .

Это был прекрасный весенний день. Малиновка сидела на цветущей яблоне и непрерывно пела. Когда ветер касался зеленых ветвей, сыпались дожди лепесткового снега, и в воздухе разливался аромат цветов. Где-то в городе кто-то играл на пианино, и музыка приходила и уходила, приходила и уходила, тихо, сонно. Песня называлась «Beautiful Dreamer». Где-то еще граммофон, скрипучий и выцветший, шипел пластинку «Roamin' in the Gloamin'» в исполнении Гарри Лаудера.
9 unread messages
The three men stood outside the ship . They sucked and gasped at the thin , thin air and moved slowly so as not to tire themselves .

Трое мужчин стояли возле корабля. Они всасывали и хватали ртом разреженный, разреженный воздух и двигались медленно, чтобы не утомлять себя.
10 unread messages
Now the phonograph record being played was :

Теперь проигрывалась граммофонная пластинка:
11 unread messages
" Oh , give me a June night

«О, подари мне июньскую ночь
12 unread messages
The moonlight and you … "

Лунный свет и ты…»
13 unread messages
Lustig began to tremble . Samuel Hinkston did likewise .

Люстиг начал дрожать. Сэмюэл Хинкстон сделал то же самое.
14 unread messages
The sky was serene and quiet , and somewhere a stream of water ran through the cool caverns and tree shadings of a ravine . Somewhere a horse and wagon trotted and rolled by , bumping .

Небо было безмятежным и тихим, и где-то сквозь прохладные пещеры и тени деревьев оврага протекал поток воды. Где-то рысью проносились и катились, натыкаясь, лошадь и повозка.
15 unread messages
" Sir , " said Samuel Hinkston , " it must be , it has to be , that rocket travel to Mars began in the years before the first World War ! "

«Сэр, — сказал Сэмюэл Хинкстон, — должно быть, должно быть, что путешествие ракеты на Марс началось за годы до первой мировой войны!»
16 unread messages
" No . "

"Нет."
17 unread messages
" How else can you explain these houses , the iron deer , the pianos , the music ? " Hinkston took the captain ’ s elbow persuasively and looked into the captain ’ s face . " Say that there were people in the year 1905 who hated war and got together with some scientists in secret and built a rocket and came out here to Mars — "

«Как еще можно объяснить эти дома, железного оленя, пианино, музыку?» Хинкстон убедительно взял капитана за локоть и посмотрел ему в лицо. «Скажем, в 1905 году были люди, которые ненавидели войну, тайно объединились с какими-то учёными, построили ракету и отправились сюда, на Марс…»
18 unread messages
" No , no , Hinkston . "

— Нет, нет, Хинкстон.
19 unread messages
" Why not ? The world was a different world in 1905 ; they could have kept it a secret much more easily . "

«Почему бы и нет? В 1905 году мир был другим; им было бы гораздо проще сохранить это в секрете».
20 unread messages
" But a complex thing like a rocket , no , you couldn ’ t keep it secret . "

«Но такую ​​сложную вещь, как ракета, нет, ее нельзя держать в секрете».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому