Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
One minute it was Ohio winter , with doors closed , windows locked , the panes blind with frost , icicles fringing every roof , children skiing on slopes , housewives lumbering like great black bears in their furs along the icy streets .

В одну минуту была зима в Огайо: двери закрыты, окна заперты, стекла слепят от инея, сосульки окаймляют каждую крышу, дети катаются на лыжах по склонам, домохозяйки ковыляют, как большие черные медведи в своих мехах, по ледяным улицам.
2 unread messages
And then a long wave of warmth crossed the small town . A flooding sea of hot air ; it seemed as if someone had left a bakery door open . The heat pulsed among the cottages and bushes and children . The icicles dropped , shattering , to melt . The doors flew open . The windows flew up . The children worked off their wool clothes . The housewives shed their bear disguises . The snow dissolved and showed last summer ’ s ancient green lawns .

И тут длинная волна тепла прокатилась по маленькому городку. Затопляющее море горячего воздуха; казалось, будто кто-то оставил дверь пекарни открытой. Жара пульсировала среди коттеджей, кустов и детей. Сосульки падали, разбиваясь, и таяли. Двери распахнулись. Окна взлетели. Дети отработали свою шерстяную одежду. Хозяйки сбросили медвежью маскировку. Снег растаял, и показались древние зеленые лужайки прошлого лета.
3 unread messages
Rocket summer . The words passed among the people in the open , airing houses . Rocket summer . The warm desert air changing the frost patterns on the windows , erasing the art work . The skis and sleds suddenly useless . The snow , falling from the cold sky upon the town , turned to a hot rain before it touched the ground .

Ракетное лето. Слова раздавались среди людей в открытых, проветриваемых домах. Ракетное лето. Теплый воздух пустыни меняет иней на окнах, стирает произведения искусства. Лыжи и санки внезапно стали бесполезными. Снег, падавший с холодного неба на город, превратился в горячий дождь, прежде чем коснуться земли.
4 unread messages
Rocket summer . People leaned from their dripping porches and watched the reddening sky .

Ракетное лето. Люди высовывались из своих мокрых веранд и смотрели на краснеющее небо.
5 unread messages
The rocket lay on the launching field , blowing out pink clouds of fire and oven heat . The rocket stood in the cold wintar morning , making summer with every breath of its mighty exhausts . The rocket made climates , and summer lay for a brief moment upon the land …

Ракета лежала на стартовом поле, выбрасывая розовые облака огня и жара печи. Ракета стояла холодным зимним утром, создавая лето каждым вздохом своих могучих выхлопов. Ракета создала климат, и на краткий миг на земле воцарилось лето…
6 unread messages
They had a house of crystal pillars on the planet Mars by the edge of an empty sea , and every morning you could see Mrs . K eating the golden fruits that grew from the crystal walls , or cleaning the house with handfuls of magnetic dust which , taking all dirt with it , blew away on the hot wind . Afternoons , when the fossil sea was warm and motionless , and the wine trees stood stiff in the yard , and the little distant Martian bone town was all enclosed , and no one drifted out their doors , you could see Mr . K himself in his room , reading from a metal book with raised hieroglyphs over which he brushed his hand , as one might play a harp . And from the book , as his fingers stroked , a voice sang , a soft ancient voice , which told tales of when the sea was red steam on the shore and ancient men had carried clouds of metal insects and electric spiders into battle .

У них был дом из хрустальных колонн на планете Марс, на берегу пустого моря, и каждое утро можно было видеть, как миссис К. ест золотые плоды, выросшие на хрустальных стенах, или чистит дом пригоршнями магнитной пыли, которая, забрав с собой всю грязь, сдуло горячим ветром. Днем, когда окаменелое море было теплым и неподвижным, а во дворе стояли винные деревья, а маленький далекий марсианский костяной городок был полностью огорожен и никто не выходил из дверей, можно было увидеть самого мистера К. в своей комнате. , читая металлическую книгу с рельефными иероглифами, по которой он провел рукой, как будто играют на арфе. И из книги, пока его пальцы гладили, пел голос, мягкий древний голос, который рассказывал истории о тех временах, когда море было красным паром на берегу и древние люди несли в битву тучи металлических насекомых и электрических пауков.
7 unread messages
Mr . and Mrs . K had lived by the dead sea for twenty years , and their ancestors had lived in the same house , which turned and followed the sun , flower - like , for ten centuries .

Мистер и миссис К. жили на берегу Мертвого моря двадцать лет, и их предки жили в одном и том же доме, который поворачивался и следовал за солнцем, как цветок, в течение десяти столетий.
8 unread messages
Mr . and Mrs . K were not old . They had the fair , brownish skin of the true Martian , the yellow coin eyes , the soft musical voices . Once they had liked painting pictures with chemical fire , swimming in the canals in the seasons when the wine trees filled them with green liquors , and talking into the dawn together by the blue phosphorous portraits in the speaking room .

Мистер и миссис К. не были старыми. У них была светлая, коричневатая кожа настоящих марсиан, желтые глаза-монеты, мягкие музыкальные голоса. Когда-то им нравилось писать картины химическим огнем, купаться в каналах в те времена, когда виноградные деревья наполняли их зелеными напитками, и вместе разговаривать на рассвете возле портретов из синего фосфора в гостиной.
9 unread messages
They were not happy now .

Теперь они не были счастливы.
10 unread messages
This morning Mrs . K stood between the pillars , listening to the desert sands heat , melt into yellow wax , and seemingly run on the horizon .

Этим утром миссис К. стояла между колоннами, слушая, как нагревается песок пустыни, тает в желтый воск и, казалось, убегает за горизонт.
11 unread messages
Something was going to happen .

Что-то должно было случиться.
12 unread messages
She waited .

Она ждала.
13 unread messages
She watched the blue sky of Mars as if it might at any moment grip in on itself , contract , and expel a shining miracle down upon the sand .

Она смотрела на голубое небо Марса так, словно оно могло в любой момент схватиться, сжаться и выбросить сияющее чудо на песок.
14 unread messages
Nothing happened .

Ничего не произошло.
15 unread messages
Tired of waiting , she walked through the misting pillars . A gentle rain sprang from the fluted pillar tops , cooling the scorched air , falling gently on her . On hot days it was like walking in a creek . The floors of the house glittered with cool streams . In the distance she heard her husband playing his book steadily , his fingers never tired of the old songs . Quietly she wished he might one day again spend as much time holding and touching her like a little harp as he did his incredible books .

Устав от ожидания, она прошла сквозь туманящиеся столбы. С рифленых вершин колонн хлынул легкий дождь, охлаждая раскаленный воздух и мягко падая на нее. В жаркие дни это было похоже на прогулку по ручью. Полы дома блестели прохладными струями. Вдалеке она слышала, как ее муж размеренно играет свою книгу, его пальцы никогда не уставали от старых песен. Она тихо желала, чтобы однажды он снова проводил с ней и прикасался к ней, как к маленькой арфе, столько же времени, как он уделял своим невероятным книгам.
16 unread messages
But no . She shook her head , an imperceptible , forgiving shrug . Her eyelids closed softly down upon her golden eyes . Marriage made people old and familiar , while still young .

Но нет. Она покачала головой, незаметно пожала плечами. Ее веки мягко закрылись на ее золотых глазах. Брак делал людей старыми и знакомыми, хотя они еще молоды.
17 unread messages
She lay back in a chair that moved to take her shape even as she moved . She closed her eyes tightly and nervously .

Она откинулась на спинку стула, который двигался, принимая ее форму, даже когда она двигалась. Она крепко и нервно закрыла глаза.
18 unread messages
The dream occurred .

Сон случился.
19 unread messages
Her brown fingers trembled , came up , grasped at the air . A moment later she sat up , startled , gasping .

Ее коричневые пальцы задрожали, поднялись и схватили воздух. Мгновение спустя она села, испуганная и задыхающаяся.
20 unread messages
She glanced about swiftly , as if expecting someone there before her . She seemed disappointed ; the space between the pillars was empty .

Она быстро огляделась, словно ожидая кого-то перед ней. Она казалась разочарованной; пространство между колоннами было пусто.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому