Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
A red neon sign flickered dimly , buzzed like a dying insect , as they passed .

Когда они проходили мимо, тускло мерцала красная неоновая вывеска, жужжала, как умирающее насекомое.
2 unread messages
Baked and white , the long avenues lay ahead . Blowing and tall in a wind that touched only their leafy summits , the trees stood on either side of the three small women . Seen from the courthouse peak , they appeared like three thistles far away .

Впереди лежали выжженные и белые длинные улицы. Высокие и колеблющиеся на ветру, касавшемся только их покрытых листвой вершин, деревья стояли по обе стороны от трех маленьких женщин. Если смотреть с вершины здания суда, они казались далекими тремя чертополохами.
3 unread messages
" First , we ’ ll walk you home , Francine . "

«Сначала мы проводим тебя домой, Франсин».
4 unread messages
" No , I ’ ll walk you home . "

«Нет, я провожу тебя домой».
5 unread messages
" Don ’ t be silly . You live way out at Electric Park . If you walked me home you ’ d have to come back across the ravine alone , yourself . And if so much as a leaf fell on you , you ’ d drop dead . "

— Не глупи. Ты живешь далеко в Электрик-парке. Если бы ты проводил меня до дома, тебе пришлось бы самому возвращаться через овраг одному. И если бы на тебя упал хотя бы лист, ты бы упал замертво. ."
6 unread messages
Francine said , " I can stay the night at your house .

Франсин сказала: «Я могу переночевать у тебя дома.
7 unread messages
You ’ re the pretty one ! "

Ты самая красивая!»
8 unread messages
And so they walked , they drifted like three prim clothes forms over a moonlit sea of lawn and concrete , Lavinia watching the black trees Bit by each side of her , listening to the voices of her friends murmuring , trying to laugh ; and the night seemed to quicken , they seemed to run while walking slowly , everything seemed fast and the color of hot snow .

И так они шли, они плыли, как три чопорных костюма, над залитым лунным светом морем лужайки и бетона. Лавиния наблюдала за черными деревьями по обе стороны от нее, слушала голоса своих друзей, бормочущих и пытающихся засмеяться; и ночь как будто ускорялась, они как будто бежали, идя медленно, все казалось быстрым и цвета горячего снега.
9 unread messages
" Let ’ s sing , " said Lavinia .

«Давайте споем», — сказала Лавиния.
10 unread messages
They sang , " Shine On , Shine On , Harvest Moon . . . "

Они пели: «Сияй, сияй, урожайная луна…»
11 unread messages
They sang sweetly and quietly , arm in arm , not looking back . They felt the hot sidewalk cooling underfoot , moving , moving .

Они пели сладко и тихо, рука об руку, не оглядываясь. Они чувствовали, как горячий тротуар остывает под ногами, движется, движется.
12 unread messages
" Listen ! " said Lavinia .

"Слушать!" — сказала Лавиния.
13 unread messages
They listened to the summer night . The summer - night crickets and the far - off tone of the courthouse clock making I it eleven forty - five .

Они слушали летнюю ночь. Сверчки летней ночи и далекий звук часов в здании суда показывали мне одиннадцать сорок пять.
14 unread messages
" Listen ! "

"Слушать!"
15 unread messages
Lavinia listened . A porch swing creaked in the dark and there was Mr . Terle , not saying anything to anybody , alone on his swing , having a last cigar . They saw the pink ash swinging gently to and fro .

Лавиния слушала. В темноте скрипели качели на крыльце, и там стоял мистер Терле, никому ничего не говорящий, одинокий на качелях и докуривающий последнюю сигару. Они видели, как розовый ясень мягко покачивался взад и вперед.
16 unread messages
Now the lights were going , going , gone . The little house lights and big house lights and yellow lights and green hurricane lights , the candles and oil lamps and porch lights , and everything felt locked up in brass and iron and steel , everything , thought Lavinia , is boxed and locked and wrapped and shaded . She imagined the people in their moonlit beds . And their breathing in the summer - night rooms , safe and together . And here we are , thought Lavinia , our footsteps on along the baked summer evening sidewalk . And above us the 1 lonely street lights shining down , making a drunken shadow .

Теперь огни гасли, гасли и исчезли. Огни маленького дома, и огни большого дома, и желтые огни, и зеленые ураганные огни, свечи, масляные лампы и фонари на крыльце, и все казалось запертым в латуни, железе и стали, все, думала Лавиния, упаковано, заперто, завернуто и затенено. . Она представила людей в залитых лунным светом кроватях. И их дыхание в летних ночных комнатах, безопасное и совместное. И вот мы здесь, подумала Лавиния, наши шаги идут по обожженному тротуару летнего вечера. А над нами одинокие уличные фонари сияют, создавая пьяную тень.
17 unread messages
" Here ’ s your house , Francine .

«Вот твой дом, Франсин.
18 unread messages
Good night . " " Lavinia , Helen , stay here tonight . It ’ s late , almost midnight now . You can sleep in the parlor . I ’ ll make hot chocolate — it ’ ll be such fun ! " Francine was holding them both now , close to her .

Спокойной ночи. «Лавиния, Хелен, останьтесь здесь на ночь. Уже поздно, почти полночь. Можешь спать в гостиной. Я приготовлю горячий шоколад — это будет так весело!» Франсина теперь держала их обоих близко к себе.
19 unread messages
" No , thanks , " said Lavinia .

— Нет, спасибо, — сказала Лавиния.
20 unread messages
And Francine began to cry .

И Франсина заплакала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому