Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
" Boston , 1910 . . . " The colonel frowned .

«Бостон, 1910 год...» Полковник нахмурился.
2 unread messages
" Why , Ching Ling Soo , of course ! " " Yes , sir , Colonel . "

«Конечно же, Чинг Лин Су!» — Да, сэр, полковник.
3 unread messages
" Let me see , now . . . " The colonel ’ s voice murmured , it drifted away on serene lake waters . " Let me see . . . "

«Дай-ка мне посмотреть, сейчас…» Голос полковника шептался, он уносился в тихие воды озера. "Дайте-ка подумать..."
4 unread messages
The boys waited .

Мальчики ждали.
5 unread messages
Colonel Freeleigh closed his eyes .

Полковник Фрили закрыл глаза.
6 unread messages
" October first , 1910 , a calm cool fine autumn night , the Boston Variety Theatre , yes , there it is . Full house , all waiting . Orchestra , fanfare , curtain ! Ching Ling Soo , the great Oriental Magician ! There he is , on stage ! And there I am , front row center ! ‘ The Bullet Trick ! ’ he cries . ‘ Volunteers ! ’ The man next to me goes up . ‘ Examine the rifle ! ’ says Ching . ‘ Mark the bullet ! ’ says he . ‘ Now fire this marked bullet from this rifle , using my face for a target , and , ’ says Ching , ‘ at the far end of the stage I will catch the bullet in my teeth ! ’ "

«Первое октября 1910 года, тихая, прохладная, прекрасная осенняя ночь, Бостонский театр эстрады, да, вот он. Полный зал, все ждут. Оркестр, фанфары, занавес! Чинг Лин Су, великий восточный волшебник! Вот он, на сцене. сцена! И вот я, в центре первого ряда! «Трюк с пулей!» - кричит он. - Добровольцы! Мужчина рядом со мной подходит: «Осмотрите винтовку!» — говорит Чинг. — Запомни пулю! - говорит он. - Теперь выпусти из этой винтовки отмеченную пулю, используя мое лицо как мишень, и, - говорит Чинг, - в дальнем конце сцены я поймаю пулю зубами!'"
7 unread messages
Colonel Freeleigh took a deep breath and paused .

Полковник Фрили глубоко вздохнул и остановился.
8 unread messages
Douglas was staring at him , half puzzled , half in awe . John Huff and Charlie were completely lost . Now the old man went on , his head and body frozen , only his lips moving .

Дуглас смотрел на него наполовину озадаченно, наполовину с благоговением. Джон Хафф и Чарли совершенно потерялись. Теперь старик продолжал, его голова и тело застыли, только губы шевелились.
9 unread messages
" ‘ Ready , aim , fire ! ’ cries Ching Ling Soo . Bang ! The rifle cracks . Bang ! Ching Ling Soo shrieks , he staggers , he falls , his face all red . Pandemonium . Audience on its feet . Something wrong with the rifle . ‘ Dead , ’ someone says . And they ’ re right . Dead . Horrible , horrible . . . I ’ ll always remember . . . his face a mask of red , the curtain coming down fast and the women weeping . . . 1910 . . . Boston . . . Variety Theatre . . . poor man . . .

«Готовность, прицеливание, огонь! - кричит Чинг Лин Су. Хлопнуть! Винтовка трещит. Хлопнуть! Чинг Лин Су вскрикивает, шатается и падает с красным лицом. Столпотворение. Публика на ногах. Что-то не так с винтовкой. «Мертв», — говорит кто-то. И они правы. Мертвый. Ужас,ужас... Я всегда буду помнить... его лицо - красная маска, быстро опускается занавес и плачущие женщины... 1910 год.. . Бостон... Театр Эстрады... бедняга.. .
10 unread messages
Colonel Freeleigh slowly opened his eyes .

Полковник Фрили медленно открыл глаза.
11 unread messages
" Boy , Colonel , " said Charlie , " that was fine .

«Боже, полковник, — сказал Чарли, — все было в порядке.
12 unread messages
Now how about Pawnee Bill ? "

А как насчет Пауни Билла?»
13 unread messages
" Pawnee Bill . . . ? "

«Пауни Билл...?»
14 unread messages
" And the time you was on the prairie way back in ’ 75 . "

«И тот раз, когда ты был в прерии в далеком 75-м».
15 unread messages
" Pawnee Bill . . . " The colonel moved into darkness . " Eighteen seventy - five . . . yes , me and Pawnee Bill on a little rise in the middle of the prairie , waiting . ‘ Shh ! ’ says Pawnee Bill . ‘ Listen . ’ The prairie like a big stage all set for the storm to come . Thunder . Soft . Thunder again . Not so soft . And across that prairie as far as the eye could see this big ominous yellow - dark cloud full of black lightning , somehow sunk to earth , fifty miles wide , fifty miles long , a mile high , and no more than an inch off the ground . ‘ Lord ! ’ I cried , ‘ Lord ! ’ — from up on my hill — ‘ lord ! ’ the earth pounded like a mad heart , boys , a heart gone to panic . My bones shook fit to break . The earth shook : rat - a - tat rat - a - tat , boom ! Rumble . That ’ s a rare word : rumble . Oh , how that mighty storm rumbled along down , up , and over the rises , and all you could see was the cloud and nothing inside . ‘ That ’ s them ! ’ cried Pawnee Bill . And the cloud was dust ! Not vapors or rain , no , but prairie dust flung up from the tinder - dry grass like fine corn meal , like pollen all blazed with sunlight now , for the sun had come out . I shouted again ! Why ? Because in all that hell - fire filtering dust now a veil moved aside and I saw them , I swear it ! The grand army of the ancient prairie : the bison , the buffalo ! "

«Пауни Билл...» Полковник двинулся во тьму. — Восемнадцать семьдесят пять... да, мы с Пауни Биллом на небольшом холме посреди прерии ждем. «Шшш!» - говорит Пауни Билл. - Слушай. Прерия похожа на большую сцену, все готово к надвигающейся буре. Гром. Мягкий. Снова гром. Не такой тихий. И по всей прерии, насколько хватало глаз, была видна эта большая зловещая желто-темная Облако, полное черных молний, ​​каким-то образом опустилось на землю, пятьдесят миль в ширину, пятьдесят миль в длину, милю в высоту и не более чем в дюйме от земли. — Господи! Я воскликнул: «Господи!» — с моего холма — «господин!» Земля колотилась, как бешеное сердце, мальчики, сердце, охваченное паникой. Мои кости дрожали, готовые сломаться. Земля тряслась: крыса-тат-тат-тат, бум! Грохот. Это редкое слово: грохот. Ох , как эта могучая буря грохотала вниз, вверх и по холмам, и все, что вы могли видеть, это облако и ничего внутри. «Это они!» - воскликнул Пауни Билл. И облако было пылью! Не парами или дождем, нет, а степной пылью, взметнувшейся из сухой, как трут, травы, как прекрасная кукурузная мука, как пыльца, вся теперь сияющая солнечным светом, потому что взошло солнце. Я крикнул снова! Почему? Потому что в этом адском огне фильтрующей пыли теперь завеса отодвинулась, и я увидел их, клянусь! Великая армия древних прерий: бизоны, буйволы!"
16 unread messages
The colonel let the silence build , then broke it again .

Полковник позволил тишине нарастать, а затем снова нарушил ее.
17 unread messages
" Heads like giant Negroes ’ fists , bodies like locomotives ! Twenty , fifty , two hundred thousand iron missiles shot out of the west , gone off the track and flailing cinders , their eyes like blazing coals , rumbling toward oblivion !

«Головы, как кулаки гигантских негров, тела, как локомотивы! Двадцать, пятьдесят, двести тысяч железных ракет вылетели с запада, сбились с пути и размахивали золой, их глаза подобны пылающим углям, грохочущим к забвению!
18 unread messages
" I saw that the dust rose up and for a little while showed me that sea of humps , of dolloping manes , black shaggy waves rising , falling . . . ‘ Shoot ! ’ says Pawnee Bill . ‘ Shoot ! ’ And I cock and aim . ‘ Shoot ’ he says . And I stand there feeling like God ’ s right hand , looking at the great vision of strength and violence going by , going by , midnight at noon , like a glinty funeral train all black and long and sad and forever and you don ’ t fire at a funeral train , now do you , boys ? do you ? All I wanted then was for the dust to sink again and cover the black shapes of doom which pummeled and jostled on in great burdensome commotions . And , boys , the dust came down . The cloud hid the million feet that were drumming up the thunder and dusting out the storm . I heard Pawnee Bill curse and hit my arm . But I was glad I hadn ’ t touched that cloud or the power within that cloud with so much as a pellet of lead . I just wanted to stand watching time bundle by in great trundlings all hid by the storm the bison made and carried with them toward eternity .

«Я увидел, что поднялась пыль и на некоторое время показала мне это море горбов, вьющихся грив, черных косматых волн, поднимающихся и опускающихся... «Стреляйте!» — говорит Пауни Билл. 'Стрелять!' И я взвожу и целюсь. «Стреляй», — говорит он. И я стою там, чувствуя себя правой рукой Бога, глядя на великое видение силы и насилия, которое проходит, проходит, полночь в полдень, как блестящий похоронный поезд, весь черный, длинный, грустный и навсегда, и ты не стреляешь в похоронный поезд, а вы, мальчики? ты? Все, чего я тогда хотел, — это чтобы пыль снова опустилась и покрыла черные формы гибели, которые метались и толкались в великих тягостных волнениях. И, ребята, пыль упала. Облако скрыло миллионы футов, которые гремели гром и рассеивали бурю. Я услышал, как Пауни Билл выругался и ударил меня по руке. Но я был рад, что не прикоснулся к этому облаку или к силе внутри этого облака даже крупинкой свинца. Я просто хотел стоять и смотреть, как время катится огромными потоками, скрытое бурей, которую устроили бизоны и унесли с собой в вечность.
19 unread messages
" An hour , three hours , six , it took for the storm to pass on away over the horizon toward less kind men than me . Pawnee Bill was gone , I stood alone , stone deaf . I walked all numb through a town a hundred miles south and heard not the voices of men and was satisfied not to hear .

«Час, три часа, шесть — потребовалось, чтобы буря ушла за горизонт в сторону менее добрых людей, чем я. Пауни Билл ушел, я стоял один, глухой как камень. Я шел, весь оцепеневший, через город в сотне миль к югу, не слышал человеческих голосов и был удовлетворен тем, что не слышал.
20 unread messages
For a little while I wanted to remember the thunder . I hear it still , on summer afternoons like this when the rain shapes over the lake ; a fearsome , wondrous sound . . . one I wish you might have heard . . . "

На какое-то время мне захотелось вспомнить гром. Я слышу это до сих пор, в такие летние дни, когда над озером идет дождь; страшный, чудесный звук... который я бы хотел, чтобы вы услышали..."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому