Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
Lena Auffmann caught Saul as he ran . " Saul , " she said . " Wait . "

Лена Ауфманн поймала Саула на бегу. «Саул», — сказала она. "Ждать."
2 unread messages
There was a gush of flame , another muffled explosion . When the machine was burning very well indeed , Lena Auffmann nodded .

Раздался порыв пламени, еще один приглушенный взрыв. Когда машина действительно загорелась очень хорошо, Лена Ауфман кивнула.
3 unread messages
" All right , Saul , " she said . " Run call the fire department . "

«Хорошо, Сол», — сказала она. «Беги, вызывай пожарных».
4 unread messages
Everybody who was anybody came to the fire . There was Grandpa Spaulding and Douglas and Tom and most of the boarders and some of the old men from across the ravine and all the children from six blocks around . And Leo Auffmann ’ s children stood out front , proud of how fine the flames looked jumping from the garage roof .

К огню пришли все, кто был кем угодно. Там были дедушка Сполдинг, Дуглас, Том, большинство жильцов, несколько стариков из-за ущелья и все дети из шести кварталов вокруг. А дети Лео Ауфмана стояли впереди, гордясь тем, как красиво выглядело пламя, прыгающее с крыши гаража.
5 unread messages
Grandfather Spaulding studied the smoke ball in the sky and said , quietly , " Lee , was that it ? Your Happiness Machine ? "

Дедушка Сполдинг изучил дымовой шар в небе и тихо сказал: «Ли, это было? Твоя Машина Счастья?»
6 unread messages
" Some year , " said Leo Auffmann " I ’ ll figure it and tell you . "

«Когда-нибудь, — сказал Лео Ауфман, — я придумаю это и расскажу вам».
7 unread messages
Lena Auffmann , standing in the dark now , watched as the firemen ran in and out of the yard ; the garage , roaring , settled upon itself .

Лена Ауфманн, стоя теперь в темноте, наблюдала, как пожарные вбегали во двор и выбегали из него; гараж с ревом осел сам на себя.
8 unread messages
" Leo , " she said , " it won ’ t take a year to figure . Look around . Think . Keep quiet a little bit . Then come tell me . I ’ ll be in the house , putting books back on shelves , and clothes back in closets , fixing supper , supper ’ s late , look how dark . Come , children , help Mama . "

"Лео, - сказала она, - это не займет год, чтобы понять. Посмотри вокруг. Подумай. Помолчи немного. Потом приходи и скажи мне. Я буду дома, раскладываю книги по полкам, а одежду снова в чулане, готовлю ужин, ужин поздно, посмотрите, как темно. Пойдемте, дети, помогите маме.
9 unread messages
When the firemen and the neighbors were gone Leo Auffmann was left with grandfather Spaulding and Douglas and Tom , brooding over the smoldering ruin . He stirred his foot in the wet ashes and slowly said what he had to say .

Когда пожарные и соседи ушли, Лео Ауфман остался с дедушкой Сполдингом, Дугласом и Томом, размышляющими над тлеющими руинами. Он пошевелил ногой по мокрому пеплу и медленно произнес то, что хотел сказать.
10 unread messages
" The first thing you learn in life is you ’ re a fool . The last thing you learn in life is you ’ re the same fool . In one hour , I ’ ve done a lot of thinking . I thought , Leo Auffmann is blind ! . . . You want to see the real Happiness Machine ? The one they patented a couple thousand years ago , it still runs , not good all the time , no ! but it runs . It ’ s been here all along . "

«Первое, чему тебя учат в жизни, это то, что ты дурак. Последнее, чему ты узнаешь в жизни, это то, что ты такой же дурак. За один час я много думал. Я думал, Лео Ауфман слепой !... Хотите увидеть настоящую Машину Счастья? Ту, которую запатентовали пару тысяч лет назад, она до сих пор работает, не всегда хорошо, нет! Но она работает. Она была здесь все время.
11 unread messages
" But the fire — " said Douglas .

«Но огонь…» сказал Дуглас.
12 unread messages
" Sure , the fire , the garage ! But like Lena said , it don ’ t take a year to figure ; what burned in the garage don ’ t count ! " They followed him up the front - porch steps .

«Конечно, пожар, гараж! Но, как сказала Лена, год не разбирается, то, что сгорело в гараже, не в счет!» Они последовали за ним вверх по ступенькам крыльца.
13 unread messages
" Here , " whispered Leo Auffmann , " the front window . Quiet , and you ’ ll see it . "

— Вот, — прошептал Лео Ауфман, — переднее окно. Тихо, и ты это увидишь.
14 unread messages
Hesitantly , Grandfather , Douglas , and Tom peered through the large windowpane .

Дедушка, Дуглас и Том нерешительно выглянули в большое оконное стекло.
15 unread messages
And there , in small warm pools of lamplight , you could see what Leo Auffmann wanted you to see . There sat Saul and Marshall , playing chess at the coffee table . In the dining room Rebecca was laying out the silver . Naomi was cutting paper - doll dresses . Ruth was painting water colors . Joseph was running his electric train . Through the kitchen door , Lena Auffmann was sliding a pot roast from the steaming oven . Every hand , every head , every mouth made a big or little motion . You could hear their faraway voices under glass . You could hear someone singing in a high sweet voice . You could smell bread baking , too , and you knew it was real bread that would soon be covered with real butter . Everything was there and it was working .

И там, в маленьких теплых лужах света ламп, можно было увидеть то, что хотел показать вам Лео Ауфман. Там сидели Сол и Маршалл и играли в шахматы за кофейным столиком. В столовой Ребекка раскладывала серебро. Наоми кроила платья для бумажных кукол. Рут рисовала акварелью. Джозеф управлял своим электропоездом. Через кухонную дверь Лена Ауфман вытаскивала жаркое из дымящейся духовки. Каждая рука, каждая голова, каждый рот совершали большие или маленькие движения. Под стеклом можно было услышать их далекие голоса. Вы могли услышать, как кто-то поет высоким сладким голосом. Чувствовался запах выпечки хлеба и знал, что это настоящий хлеб, который скоро будет покрыт настоящим маслом. Все было на месте и работало.
16 unread messages
Grandfather , Douglas , and Tom turned to look at Leo Auffmann , who gazed serenely through the window , the pink light on his cheeks .

Дедушка, Дуглас и Том повернулись и посмотрели на Лео Ауфмана, который безмятежно смотрел в окно, с розовым светом на его щеках.
17 unread messages
" Sure , " he murmured . " There it is . " And he watched with now - gentle sorrow and now - quick delight , and at last quiet acceptance as all the bits and pieces of this house mixed , stirred , settled , poised , and ran steadily again . " The Happiness Machine , " he said . " The Happiness Machine . "

— Конечно, — пробормотал он. «Вот оно». И он наблюдал то с нежной печалью, то с быстрым восторгом и, наконец, со спокойным принятием, как все кусочки этого дома смешивались, шевелились, успокаивались, балансировали и снова стабильно бежали. «Машина счастья», — сказал он. «Машина счастья».
18 unread messages
A moment later he was gone .

Мгновение спустя его уже не было.
19 unread messages
Inside , Grandfather , Douglas , and Tom saw him tinkering , making a minor adjustment here , eliminate friction there , busy among all those warm , wonderful , infinitely delicate , forever mysterious , and ever - moving parts .

Внутри дедушка, Дуглас и Том видели, как он возился, внося небольшие корректировки здесь, устраняя трение там, занятый среди всех этих теплых, чудесных, бесконечно нежных, вечно загадочных и вечно движущихся частей.
20 unread messages
Then smiling , they went down the steps into the fresh summer night .

Затем, улыбаясь, они спустились по ступенькам в свежую летнюю ночь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому