Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери

Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

1 unread messages
" But why didn ’ t she yell last year , the year before ? "

«Но почему она не кричала в прошлом году, в позапрошлом году?»
2 unread messages
" Who knows , every night for a hundred years she ’ s been writing messages in lemon juice on cards , but everybody read her regular message , nobody thought , like us , to run a match over the back to bring out the real message . Lucky I know what secours means . "

«Кто знает, каждую ночь в течение ста лет она писала сообщения лимонным соком на открытках, но все читали ее обычное сообщение, никто не думал, как мы, провести спичку по спине, чтобы выявить настоящее сообщение. К счастью, я знаю что значит секурс».
3 unread messages
" Okay , she said , ‘ Help ! ’ Now what ? "

«Хорошо, она сказала: «Помогите!» Что теперь?"
4 unread messages
" We save her , of course . "

«Конечно, мы ее спасем».
5 unread messages
" Steal her out from under Mr . Black ’ s nose , huh ? And wind up witches ourselves in glass boxes with wax poured on our faces the next ten thousand years . "

— Украсть ее из-под носа у мистера Блэка, да? И самим заводить ведьм в стеклянных ящиках с воском, вылитым на лица, следующие десять тысяч лет.
6 unread messages
" Tom , the library ’ s here . We ’ ll arm ourselves with spells and magic philters to fight Mr . Black . "

«Том, библиотека здесь. Мы вооружимся заклинаниями и волшебными зельями, чтобы сразиться с мистером Блэком».
7 unread messages
" There ’ s only one magic philter will fix Mr . Black , " said Tom . " Soon ’ s he gets enough pennies any one evening , he — well , let ’ s see . " Tom drew some coins from his pocket . " This just might do it . Doug , you go read the books . I ’ ll run back and look at the Keystone Kops fifteen times ; I never get tired . By the time you meet me at the arcade , it might be the old philter will be working for us . "

«Есть только одно волшебное зелье, которое вылечит мистера Блэка», — сказал Том. «Скоро ему в один вечер пенсов хватит, он… ну, посмотрим». Том вытащил из кармана несколько монет. «Это может сработать. Дуг, иди почитай книги. Я сбегаю и посмотрю «Кистоун Копс» пятнадцать раз; я никогда не устаю. К тому времени, когда ты встретишь меня в игровых автоматах, это может быть старый зелье. будет работать на нас».
8 unread messages
" Tom , I hope you know what you ’ re doing . "

«Том, надеюсь, ты знаешь, что делаешь».
9 unread messages
" Doug , you want to rescue this princess or not ? "

«Даг, ты хочешь спасти эту принцессу или нет?»
10 unread messages
Douglas whirled and plunged .

Дуглас развернулся и нырнул.
11 unread messages
Tom watched the library doors wham shut and settle . Then he leaped over the lion ’ s back and down into the night . On the library steps , the ashes of the tarot card fluttered , blew away .

Том наблюдал, как двери библиотеки с грохотом закрылись и успокоились. Затем он перепрыгнул через спину льва и упал в ночь. На ступеньках библиотеки развевался и развевался прах карты Таро.
12 unread messages
The arcade was dark , inside , the pinball machines lay dim and enigmatic as dust scribblings in a giant ’ s cave . The peep shows stood with Teddy Roosevelt and the Wright Brothers faintly smirking or just cranking up a wooden propeller . The witch sat in her case , her waxen eyes cauled . Then , suddenly , one eye glittered . A flashlight bobbed outside through the dusty arcade windows . A heavy figure lurched against the locked door , a key scrabbled into the lock . The door slammed open , stayed open . There was a sound of thick breathing .

Внутри игрового зала было темно, автоматы для игры в пинбол лежали тускло и загадочно, словно пыль, царапанная в пещере гиганта. На пип-шоу Тедди Рузвельт и братья Райт слегка ухмылялись или просто заводили деревянный пропеллер. Ведьма сидела в своем футляре, ее восковые глаза были заклеены. И вдруг один глаз сверкнул. Фонарик мерцал снаружи сквозь пыльные окна аркады. Тяжелая фигура навалилась на запертую дверь, ключ вошел в замок. Дверь распахнулась и осталась открытой. Послышался звук тяжелого дыхания.
13 unread messages
" It ’ s only me , old girl , " said Mr . Black , swaying .

«Это всего лишь я, старушка», сказал мистер Блэк, покачиваясь.
14 unread messages
Outside on the street , coming along with his nose in a book , Douglas found Tom hiding in a door nearby .

На улице, заглянув в книгу, Дуглас обнаружил Тома, прячущегося в двери неподалеку.
15 unread messages
" Shh ! " said Tom . " It worked .

«Шшш!» - сказал Том. "Это сработало.
16 unread messages
The Keystone Kops , fifteen times ; and when Mr . Black heard me drop all that money in , his eyes popped , he opened the machine , took out the pennies , threw me out and went across to the speak - easy for the magic philter . "

The Keystone Kops — пятнадцать раз; и когда мистер Блэк услышал, как я бросаю все эти деньги, у него вылезли глаза, он открыл автомат, вынул пенни, вышвырнул меня и пошел в бар за волшебным зельем. "
17 unread messages
Douglas crept up and peered into the shadowy arcade and saw the two gorilla figures there , one not moving at all , the wax heroine in his arms , the other one standing stunned in the middle of the room , weaving slightly from side to side .

Дуглас подкрался, заглянул в темную аркаду и увидел там две фигуры горилл: одна вообще не двигалась, с восковой героиней в его руках, другая стояла ошеломленная посреди комнаты, слегка покачиваясь из стороны в сторону.
18 unread messages
" Oh , Tom , " whispered Douglas , " you ’ re a genius . He ’ s just full of magic philter , ain ’ t he ? "

«О, Том, — прошептал Дуглас, — ты гений. Он просто полон волшебного зелья, не так ли?»
19 unread messages
" You can say that again . What did you find out ? "

«Можешь сказать это еще раз. Что ты узнал?»
20 unread messages
Douglas tapped the book and talked in a low voice . " Mme . Tarot , like I said , told all about death and destiny and stuff in rich folks ’ parlors , but she made one mistake . She predicted Napoleon ’ s defeat and death to his face ! So . . . "

Дуглас постучал по книге и заговорил тихим голосом. — Мадам Таро, как я уже говорил, рассказывала все о смерти, судьбе и прочем в гостиных богатых людей, но она допустила одну ошибку. Она предсказала поражение и смерть Наполеона в его лицо! Итак…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому