Роберт Льюис Стивенсон
Роберт Льюис Стивенсон

Остров сокровищ / Treasure Island B1

1 unread messages
" And now , " added the doctor , " Jim may come on board with us , may he not ? "

-А теперь, - добавил доктор, - Джим может подняться с нами на борт, не так ли?"
2 unread messages
" To be sure he may , " says squire . " Take your hat , Hawkins , and we 'll see the ship . "

-Конечно, может, - говорит сквайр. - Возьмите шляпу, Хокинс, и мы посмотрим корабль."
3 unread messages
The Hispaniola lay some way out , and we went under the figureheads and round the sterns of many other ships , and their cables sometimes grated underneath our keel , and sometimes swung above us . At last , however , we got alongside , and were met and saluted as we stepped aboard by the mate , Mr. Arrow , a brown old sailor with earrings in his ears and a squint . He and the squire were very thick and friendly , but I soon observed that things were not the same between Mr. Trelawney and the captain .

"Эспаньола" лежала в некотором отдалении, и мы проходили под носами и вокруг кормы многих других кораблей, и их тросы иногда скрипели под нашим килем, а иногда раскачивались над нами. Наконец, однако, мы подошли к борту, и, когда мы поднялись на борт, нас встретил и приветствовал помощник, мистер Эрроу, старый смуглый моряк с серьгами в ушах и косоглазый. Он и сквайр были очень близки и дружелюбны, но вскоре я заметил, что между мистером Трелони и капитаном все было по-другому.
4 unread messages
This last was a sharp-looking man who seemed angry with everything on board and was soon to tell us why , for we had hardly got down into the cabin when a sailor followed us .

Этот последний был острого вида человек, который, казалось, был зол на все, что находилось на борту, и вскоре должен был объяснить нам почему, потому что едва мы спустились в каюту, как за нами последовал матрос.
5 unread messages
" Captain Smollett , sir , axing to speak with you , " said he .

-Капитан Смоллетт, сэр, хочет поговорить с вами,- сказал он.
6 unread messages
" " I I am am always always at at the the captain captain 's 's orders orders . . Show him in , " said the squire .

- Я всегда подчиняюсь приказам капитана. Проводите его, - сказал сквайр.
7 unread messages
The captain , who was close behind his messenger , entered at once and shut the door behind him .

Капитан, стоявший рядом со своим посыльным, сразу же вошел и закрыл за собой дверь.
8 unread messages
" Well , Captain Smollett , what have you to say ? All well , I hope ; all shipshape and seaworthy ? "

- Ну, капитан Смоллетт, что вы можете сказать? Надеюсь, все в порядке, все в порядке и пригодно для плавания?"
9 unread messages
" Well , sir , " said the captain , " better speak plain , I believe , even at the risk of offence . I do n't like this cruise ; I do n't like the men ; and I do n't like my officer . That 's short and sweet . "

- Что ж, сэр, - сказал капитан, - мне кажется, лучше говорить прямо, даже рискуя обидеть. Мне не нравится этот круиз, мне не нравятся люди, и мне не нравится мой офицер. Это коротко и мило."
10 unread messages
" Perhaps , sir , you do n't like the ship ? " inquired the squire , very angry , as I could see .

- Может быть, сэр, вам не нравится корабль?" - спросил сквайр, очень сердитый, как я видел.
11 unread messages
" " I ca ca n't n't speak speak as as to to that that , , sir sir , , not not having having seen seen her her tried tried , , " " said said the the captain captain . . " She seems a clever craft ; more I ca n't say . "

- Я не могу говорить об этом, сэр, поскольку не видел, как ее судили, - сказал капитан. "Она кажется умным ремеслом; больше я ничего не могу сказать."
12 unread messages
" Possibly , sir , you may not like your employer , either ? " says the squire .

- Возможно, сэр, вам тоже не нравится ваш работодатель?" - говорит сквайр.
13 unread messages
But here Dr. Livesey cut in .

Но тут вмешался доктор Ливси.
14 unread messages
" Stay a bit , " said he , " stay a bit . No use of such questions as that but to produce ill feeling . The captain has said too much or he has said too little , and I 'm bound to say that I require an explanation of his words . You do n't , you say , like this cruise . Now , why ? "

-Останься немного,- сказал он, -останься немного. Бесполезно задавать такие вопросы, кроме как для того, чтобы вызвать неприятные чувства. Капитан сказал слишком много или сказал слишком мало, и я вынужден сказать, что требую объяснения его слов. Ты говоришь, что тебе не нравится этот круиз. Итак, почему?"
15 unread messages
" " I I was was engaged engaged , , sir sir , , on on what we we call call sealed sealed orders orders , , to to sail sail this this ship ship for for that that gentleman gentleman where where he he should should bid bid me me , , " " said said the the captain captain . " So far so good . But now I find that every man before the mast knows more than I do . I do n't call that fair , now , do you ? "

- Я был нанят, сэр, по так называемому запечатанному приказу, чтобы отплыть на этом корабле к этому джентльмену, куда он мне прикажет, - сказал капитан. "Пока все хорошо. Но теперь я обнаружил, что каждый человек перед мачтой знает больше, чем я. Я не называю это справедливым, не так ли?"
16 unread messages
" No , " said Dr. Livesey , " I do n't . "

-Нет,- сказал доктор Ливси, -не знаю."
17 unread messages
" Next , " said the captain , " I learn we are going after treasure -- hear it from my own hands , mind you . Now Now , treasure treasure is is ticklish ticklish work work ; ; I I do do n't n't like like treasure treasure voyages voyages on on any any account account , , and and I I do do n't n't like like them them , , above above all all , , when when they they are are secret secret and and when when ( begging begging your your pardon pardon , , Mr. Mr. Trelawney Trelawney ) the the secret secret has has been been told told to to the the parrot parrot . . " "

— Далее, - сказал капитан, - я узнаю, что мы идем за сокровищами-услышьте это из моих собственных рук, имейте в виду. Так вот, сокровища-это щекотливая работа; я ни в коем случае не люблю путешествия за сокровищами, и особенно я не люблю, когда они секретные и когда (прошу прощения, мистер Трелони) секрет был раскрыт попугаю."
18 unread messages
" Silver 's parrot ? " asked the squire .

-Попугай Сильвера?" - спросил сквайр.
19 unread messages
" It 's a way of speaking , " said the captain . " " Blabbed Blabbed , , I I mean mean . . It 's my belief neither of you gentlemen know what you are about , but I 'll tell you my way of it -- life or death , and a close run . "

- Это способ говорить,- сказал капитан. -Проболтался, я имею в виду. Я уверен, что ни один из вас, джентльмены, не знает, о чем идет речь, но я расскажу вам, как я это делаю — жизнь или смерть, и поближе."
20 unread messages
" That is all clear , and , I dare say , true enough , " replied Dr. Livesey . " We take the risk , but we are not so ignorant as you believe us . Next Next , you you say you you do do n't n't like like the the crew crew . . Are they not good seamen ? "

- Все это ясно и, смею сказать, достаточно верно,- ответил доктор Ливси. - Мы рискуем, но мы не так невежественны, как вы думаете. Затем вы говорите, что вам не нравится команда. Разве они не хорошие моряки?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому