Роберт Льюис Стивенсон
Роберт Льюис Стивенсон

Остров сокровищ / Treasure Island B1

1 unread messages
" Is Dr. Livesey in ? " I asked .

- Доктор Ливси дома?" Я спросил.
2 unread messages
No , she said , he had come home in the afternoon but had gone up to the hall to dine and pass the evening with the squire .

Нет, сказала она, он вернулся домой днем, но поднялся в холл, чтобы пообедать и провести вечер со сквайром.
3 unread messages
" So there we go , boys , " said Mr. Dance .

-Ну вот, ребята,- сказал мистер Дэнс.
4 unread messages
This time , as the distance was short , I did not mount , but ran with Dogger 's stirrup-leather to the lodge gates and up the long , leafless , moonlit avenue to where the white line of the hall buildings looked on either hand on great old gardens . Here Mr. Dance dismounted , and taking me along with him , was admitted at a word into the house .

На этот раз, поскольку расстояние было коротким, я не сел в седло, а побежал с кожаным стременем Доггера к воротам сторожки и вверх по длинной, безлистной, залитой лунным светом аллее туда, где белая линия зданий холла смотрела по обе стороны на большие старые сады. Здесь мистер Дэнс спешился и, взяв меня с собой, был по одному слову впущен в дом.
5 unread messages
The servant led us down a matted passage and showed us at the end into a great library , all lined with bookcases and busts upon the top of them , where the squire and Dr. Livesey sat , pipe in hand , on either side of a bright fire .

Слуга провел нас по устланному циновками коридору и в конце его провел в огромную библиотеку, уставленную книжными шкафами и бюстами, где сквайр и доктор Ливси сидели с трубкой в руке по обе стороны яркого огня.
6 unread messages
I had never seen the squire so near at hand . He He was was a a tall tall man man , , over six six feet feet high high , , and and broad broad in in proportion proportion , , and and he he had had a a bluff bluff , rough-and-ready rough-and-ready face , all all roughened roughened and reddened reddened and and lined lined in in his his long long travels travels . . His eyebrows were very black , and moved readily , and this gave him a look of some temper , not bad , you would say , but quick and high .

Я никогда не видел сквайра так близко. Это был высокий мужчина, более шести футов ростом и широкоплечий, с грубоватым, грубоватым лицом, все огрубевшим, покрасневшим и морщинистым от долгих путешествий. Брови у него были очень черные и двигались легко, и это придавало ему вид вспыльчивости, можно сказать, неплохой, но быстрой и высокой.
7 unread messages
" " Come Come in in , , Mr. Dance Dance , , " " says says he he , , very stately stately and and condescending condescending .

-Входите, мистер Дэнс,- говорит он очень величественно и снисходительно.
8 unread messages
" " Good Good evening evening , , Dance Dance , , " " says says the the doctor doctor with with a a nod nod . . " And good evening to you , friend Jim . What What good good wind wind brings brings you you here here ? ? " "

-Добрый вечер, Дэнс,- кивает доктор. - И тебе добрый вечер, друг Джим. Какой хороший ветер принес тебя сюда?"
9 unread messages
The supervisor stood up straight and stiff and told his story like a lesson ; and you should have seen how the two gentlemen leaned forward and looked at each other , and forgot to smoke in their surprise and interest . When they heard how my mother went back to the inn , Dr. Livesey fairly slapped his thigh , and the squire cried " Bravo ! " and broke his long pipe against the grate . Long before it was done , Mr. Trelawney ( that , you will remember , was the squire 's name ) had got up from his seat and was striding about the room , and the doctor , as if to hear the better , had taken off his powdered wig and sat there looking very strange indeed with his own close-cropped black poll .

Надзиратель встал прямо и напряженно и рассказал свою историю, как урок; и вы бы видели, как два джентльмена наклонились вперед, посмотрели друг на друга и забыли закурить от удивления и интереса. Когда они услышали, как моя мать вернулась в гостиницу, доктор Ливси довольно хлопнул себя по бедру, а сквайр закричал: "Браво!" и разбил свою длинную трубку о решетку. Задолго до того, как это было сделано, мистер Трелони (так, как вы помните, звали сквайра) встал со своего места и принялся расхаживать по комнате, а доктор, словно для того, чтобы лучше слышать, снял свой напудренный парик и сидел там, выглядя очень странно со своими коротко остриженными черными волосами.
10 unread messages
At last Mr. Dance finished the story .

Наконец мистер Дэнс закончил рассказ.
11 unread messages
" Mr. Dance , " said the squire , " you are a very noble fellow . And as for riding down that black , atrocious miscreant , I regard it as an act of virtue , sir , like stamping on a cockroach . This lad Hawkins is a trump , I perceive . Hawkins , will you ring that bell ? Mr. Dance must have some ale . "

-Мистер Дэнс,- сказал сквайр, -вы очень благородный человек. А что касается того, чтобы сбить этого черного, ужасного негодяя, я считаю это актом добродетели, сэр, как если бы вы растоптали таракана. Я вижу, что этот парень Хокинс - козырь. Хокинс, ты позвонишь в этот колокольчик? Мистер Дэнс должен выпить немного эля."
12 unread messages
" And so , Jim , " said the doctor , " you have the thing that they were after , have you ? "

- Итак, Джим, - сказал доктор, - у тебя есть то, за чем они охотились, не так ли?"
13 unread messages
" Here it is , sir , " said I , and gave him the oilskin packet .

- Вот, сэр, - сказал я и протянул ему сверток из клеенки.
14 unread messages
The doctor looked it all over , as if his fingers were itching to open it ; but instead of doing that , he put it quietly in the pocket of his coat .

Доктор осмотрел его со всех сторон, как будто у него чесались пальцы открыть его, но вместо этого он спокойно положил его в карман пальто.
15 unread messages
" Squire , " said he , " when Dance has had his ale he must , of course , be off on his Majesty 's service ; but I mean to keep Jim Hawkins here to sleep at my house , and with your permission , I propose we should have up the cold pie and let him sup . "

-Сквайр, - сказал он, - когда Дэнс выпьет свой эль, он, конечно, должен отправиться на службу его величеству; но я намерен оставить Джима Хокинса ночевать у меня, и, с вашего позволения, я предлагаю съесть холодный пирог и позволить ему поужинать."
16 unread messages
" As you will , Livesey , " said the squire ; " Hawkins has earned better than cold pie . "

- Как пожелаете, Ливси, - сказал сквайр, - Хокинс заработал больше, чем холодный пирог."
17 unread messages
So a big big pigeon pigeon pie pie was brought brought in in and put put on on a a sidetable sidetable , and I made made a a hearty hearty supper supper , , for for I I was was as hungry hungry as as a a hawk hawk , , while while Mr. Mr. Dance Dance was further further complimented complimented and and at at last last dismissed dismissed . .

Итак, принесли большой пирог с голубями и положили его на столик, и я приготовила сытный ужин, потому что была голодна, как ястреб, в то время как мистер Дэнс получил еще больше комплиментов и, наконец, был отпущен.
18 unread messages
" And now , squire , " said the doctor .

-А теперь, сквайр,- сказал доктор.
19 unread messages
" And now , Livesey , " said the squire in the same breath .

- А теперь, Ливси, - сказал сквайр на одном дыхании.
20 unread messages
" " One One at at a a time time , , one one at at a a time time , , " " laughed laughed Dr. Dr. Livesey Livesey . " You have have heard heard of of this this Flint Flint , , I I suppose suppose ? ? " "

- По очереди, по очереди, - засмеялся доктор Ливси. - Полагаю, вы слышали об этом Кремне?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому