Роберт Баллантайн

Коралловый остров / Coral Island B1

1 unread messages
" I can not , " said the teacher , shaking his head . " I must not go to the heathen temples and witness their inhuman rites , except for the purpose of condemning their wickedness and folly . "

«Я не могу», — сказал учитель, покачав головой. «Я не должен ходить в языческие храмы и быть свидетелем их бесчеловечных обрядов, кроме как с целью осудить их нечестие и безумие».
2 unread messages
" Very good , " returned Jack ; " then I 'll go alone , for I can not condemn their doings till I have seen them . "

"Очень хорошо", ответил Джек; «Тогда я пойду один, потому что я не могу осуждать их действия, пока не увижу их».
3 unread messages
Jack arose , and we , having determined to go also , followed him through the banana-groves to a rising ground immediately behind the village , on the top of which stood the Bure , or temple , under the dark shade of a group of iron-wood trees . As we went through the village I was again led to contrast the rude huts and sheds , and their almost naked , savage-looking inhabitants , with the natives of the Christian village , who , to use the teacher 's scriptural expression , were now " clothed and in their right mind . "

Джек встал, и мы, решив тоже пойти, последовали за ним через банановые рощи к холму сразу за деревней, на вершине которого стоял Буре, или храм, под темной тенью группы железных... деревянные деревья. Проходя через деревню, я снова столкнулся с необходимостью противопоставить грубые хижины и сараи и их почти обнаженных, дикарского вида обитателям туземцев христианской деревни, которые, по библейскому выражению учителя, теперь были «одеты и в здравом уме».
4 unread messages
As we turned into a broad path leading towards the hill , we were arrested by the shouts of an approaching multitude in the rear .

Когда мы свернули на широкую тропу, ведущую к холму, нас остановили крики приближающейся толпы сзади.
5 unread messages
Drawing aside into the bushes , we awaited their coming up ; and as they drew near , we observed that it was a procession of the natives , many of whom were dancing and gesticulating in the most frantic manner . They had an exceedingly hideous aspect , owing to the black , red , and yellow paints with which their faces and naked bodies were bedaubed . In the midst of these came a band of men carrying three or four planks , on which were seated , in rows , upwards of a dozen men . I shuddered involuntarily as I recollected the sacrifice of human victims at the island of Emo , and turned with a look of fear to Jack as I said :

Отойдя в кусты, мы ждали их подхода; и когда они приблизились, мы заметили, что это была процессия туземцев, многие из которых танцевали и жестикулировали самым неистовым образом. Они имели чрезвычайно безобразный вид из-за черных, красных и желтых красок, которыми были размазаны их лица и обнаженные тела. Посреди них шла группа мужчин, несущих три или четыре доски, на которых рядами сидело более дюжины человек. Я невольно вздрогнул, вспомнив о человеческих жертвах на острове Эмо, и с испуганным видом повернулся к Джеку и сказал:
6 unread messages
" Oh Jack ! I have a terrible dread that they are going to commit some of their cruel practices on these wretched men . We had better not go to the temple . We shall only be horrified without being able to do any good , for I fear they are going to kill them . "

«О, Джек! Я ужасно боюсь, что они собираются совершить некоторые из своих жестоких действий по отношению к этим несчастным людям. Нам лучше не ходить в храм. Мы будем только ужасаться, не имея возможности сделать что-либо хорошее, потому что я боюсь, что они собираются их убить».
7 unread messages
Jack 's face wore an expression of deep compassion as he said in a low voice , " No fear , Ralph ; the sufferings of these poor fellows are over long ago . "

На лице Джека было выражение глубокого сострадания, когда он сказал тихим голосом: «Не бойся, Ральф; страдания этих бедняг давно закончились».
8 unread messages
I turned with a start as he spoke , and glancing at the men , who were now quite near to the spot where we stood , saw that they were all dead . They were tied firmly with ropes in a sitting posture on the planks , and seemed , as they bent their sightless eyeballs and grinning mouths over the dancing crew below , as if they were laughing in ghastly mockery at the utter inability of their enemies to hurt them now .

Пока он говорил, я вздрогнул и, взглянув на людей, которые были уже совсем близко от того места, где мы стояли, увидел, что все они мертвы. Они были крепко связаны веревками и сидели на досках, и, наклоняя свои незрячие глаза и ухмыляющиеся рты над танцующей командой внизу, казалось, будто они смеялись в ужасной насмешке над полной неспособностью своих врагов причинить им вред. сейчас.
9 unread messages
These , we discovered afterwards , were the men who had been slain in the battle of the previous day , and were now on their way to be first presented to the gods and then eaten . Behind these came two men leading between them a third , whose hands were pinioned behind his back . He walked with a firm step , and wore a look of utter indifference on his face as they led him along , so that we concluded he must be a criminal who was about to receive some slight punishment for his faults . The rear of the procession was brought up by a shouting crowd of women and children , with whom we mingled and followed to the temple .

Как мы узнали впоследствии, это были люди, убитые в битве накануне и теперь направлявшиеся для того, чтобы их сначала представили богам, а затем съели. За ними шли двое мужчин, ведя между собой третьего, чьи руки были связаны за спиной. Он шел твердой походкой, и на его лице было выражение крайнего безразличия, когда его вели, так что мы пришли к выводу, что он, должно быть, преступник, который вот-вот понесет какое-то легкое наказание за свои проступки. Заднюю часть процессии замыкала кричащая толпа женщин и детей, с которыми мы смешались и последовали за храмом.
10 unread messages
Here we arrived in a few minutes . The temple was a tall , circular building , open at one side . Around it were strewn heaps of human bones and skulls . At a table inside sat the priest , an elderly man with a long grey beard . He was seated on a stool , and before him lay several knives , made of wood , bone , and splinters of bamboo , with which he performed his office of dissecting dead bodies . Farther in lay a variety of articles that had been dedicated to the god , and among them were many spears and clubs . I observed among the latter some with human teeth sticking in them , where the victims had been clubbed in their mouths .

Сюда мы прибыли через несколько минут. Храм представлял собой высокое круглое здание, открытое с одной стороны. Вокруг него были разбросаны груды человеческих костей и черепов. За столом внутри сидел священник, пожилой мужчина с длинной седой бородой. Он сидел на табурете, а перед ним лежало несколько ножей, сделанных из дерева, кости и щепок бамбука, которыми он выполнял свою работу по рассечению трупов. Дальше лежало множество предметов, посвященных богу, и среди них было множество копий и дубинок. Среди последних я заметил некоторых с торчащими человеческими зубами там, где жертвам били дубинками по рту.
11 unread messages
Before this temple the bodies , which were painted with vermilion and soot , were arranged in a sitting posture ; and a man called a " dan-vosa " ( orator ) advanced , and laying his hands on their heads , began to chide them , apparently , in a low , bantering tone .

Перед этим храмом в сидячем положении располагались тела, выкрашенные киноварью и сажей; и человек по имени «дан-воса» (оратор) подошел и, возложив руки на их головы, начал упрекать их, по-видимому, тихим, насмешливым тоном.
12 unread messages
What he said we knew not , but as he went on he waxed warm , and at last shouted to them at the top of his lungs , and finally finished by kicking the bodies over and running away , amid the shouts and laughter of the people , who now rushed forward . Seizing the bodies by a leg or an arm , or by the hair of the head , they dragged them over stumps and stones and through sloughs until they were exhausted . The bodies were then brought back to the temple and dissected by the priest , after which they were taken out to be baked .

Что он сказал, мы не знали, но по мере того, как он продолжал, он нагревался и, наконец, кричал им во все горло и, наконец, закончил тем, что пинал тела и убегал под крики и смех людей: который теперь бросился вперед. Схватив тела за ногу, за руку или за волосы на голове, они тащили их по пням, камням и топям, пока они не утомлялись. Затем тела привозили обратно в храм и священник препарировал, после чего вывозил их запекать.
13 unread messages
Close to the temple a large fire was kindled , in which stones were heated red hot . When ready these were spread out on the ground , and a thick coating of leaves strewn over them to slack the heat . On this " lovo , " or oven , the bodies were then placed , covered over , and left to bake .

Рядом с храмом был зажжен большой костер, в котором камни раскалились докрасна. Когда они были готовы, их разложили на земле и покрыли толстым слоем листьев, чтобы снизить жар. Затем в эту «лово», или печь, тела помещали, накрывали и оставляли запекаться.
14 unread messages
The crowd now ran with terrible yells towards a neighbouring hill or mound , on which we observed the framework of a house lying ready to be erected . Sick with horror , yet fascinated by curiosity , we staggered after them mechanically , scarce knowing where we were going or what we did , and feeling a sort of impression that all we saw was a dreadful dream .

Толпа с ужасными криками побежала к соседнему холму или кургану, на котором мы увидели готовый к возведению каркас дома. Охваченные ужасом, но охваченные любопытством, мы машинально плелись за ними, почти не сознавая, куда идем и что делаем, и испытывая какое-то впечатление, что все, что мы видим, было страшным сном.
15 unread messages
Arrived at the place , we saw the multitude crowding round a certain spot . We pressed forward , and obtained a sight of what they were doing . A large wooden beam or post lay on the ground , beside the other parts of the framework of the house , and close to the end of it was a hole about seven feet deep and upwards of two feet wide

Прибыв на место, мы увидели толпу людей, толпившуюся вокруг определенного места. Мы двинулись вперед и увидели, что они делают. Большая деревянная балка или столб лежала на земле рядом с другими частями каркаса дома, а ближе к концу ее была яма глубиной около семи футов и шириной более двух футов.
16 unread messages
While we looked , the man whom we had before observed with his hands pinioned was carried into the circle . His hands were now free , but his legs were tightly strapped together . The post of the house was then placed in the hole , and the man put in beside it . His head was a good way below the surface of the hole , and his arms were clasped round the post . Earth was now thrown in until all was covered over and stamped down ; and this , we were afterwards told , was a ceremony usually performed at the dedication of a new temple or the erection of a chief 's house !

Пока мы смотрели, в круг внесли человека, которого мы раньше видели со скованными руками. Его руки теперь были свободны, но ноги были крепко связаны вместе. Затем столб дома поместили в яму, а мужчина поставил рядом с ним. Его голова находилась глубоко под поверхностью ямы, а руки обхватывали столб. Земля теперь была брошена так, что все было засыпано и затоптано; и это, как нам сказали впоследствии, была церемония, обычно совершаемая при освящении нового храма или возведении дома вождя!
17 unread messages
" Come , come , " cried Jack on beholding this horrible tragedy ; " we have seen enough , enough -- far more than enough ! Let us go . "

«Ну, ну!» — воскликнул Джек, увидев эту ужасную трагедию; «Мы видели достаточно, достаточно — гораздо больше, чем достаточно! Пойдем».
18 unread messages
Jack 's face looked ghastly pale and haggard as we hurried back to rejoin the teacher ; and I have no doubt that he felt terrible anxiety when he considered the number and ferocity of the savages , and the weakness of the few arms which were ready indeed to essay , but impotent to effect , Avatea 's deliverance from these ruthless men .

Лицо Джека выглядело ужасно бледным и измученным, когда мы поспешили обратно, чтобы присоединиться к учителю; и я не сомневаюсь, что он почувствовал ужасную тревогу, когда подумал о численности и свирепости дикарей, а также о слабости тех немногих войск, которые действительно были готовы, но бессильны осуществить освобождение Аватеи от этих безжалостных людей.
19 unread messages
When we returned to the shore and related to our friend what had passed , he was greatly distressed , and groaned in spirit ; but we had not sat long in conversation when we were interrupted by the arrival of Tararo on the beach , accompanied by a number of followers bearing baskets of vegetables and fruits on their heads .

Когда мы вернулись на берег и рассказали нашему другу о том, что произошло, он сильно огорчился и застонал духом; но не успели мы долго посидеть в разговоре, как нас прервало появление на пляже Тараро в сопровождении множества сопровождающих, несущих на головах корзины с овощами и фруктами.
20 unread messages
We advanced to meet him , and he expressed , through our interpreter , much pleasure in seeing us .

Мы подошли к нему навстречу, и он через нашего переводчика выразил большое удовольствие видеть нас.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому