Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Роальд Даль

Роальд Даль
Чарли и шоколадная фабрика / Charlie and the Chocolate Factory A2

1 unread messages
They all knew it was ridiculous to expect this one poor little bar of chocolate to have a magic ticket inside it , and they were trying as gently and as kindly as they could to prepare Charlie for the disappointment . But there was one other thing that the grown-ups also knew , and it was this : that however small the chance might be of striking lucky , the chance was there .

Все они знали, что нелепо ожидать, что в этой бедной маленькой плитке шоколада будет волшебный билет, и старались как можно мягче и добрее подготовить Чарли к разочарованию. Но была еще одна вещь, которую знали и взрослые, а именно: как бы ни был мал шанс на удачу, шанс все же был.
2 unread messages
The chance had to be there .

Шанс должен был быть.
3 unread messages
This particular bar of chocolate had as much chance as any other of having a Golden Ticket .

У этой плитки шоколада было столько же шансов получить Золотой билет, сколько и у любой другой.
4 unread messages
And that was why all the grandparents and parents in the room were actually just as tense and excited as Charlie was , although they were pretending to be very calm .

И именно поэтому все бабушки, дедушки и родители в комнате были на самом деле такими же напряженными и взволнованными, как и Чарли, хотя и притворялись очень спокойными.
5 unread messages
' You 'd better go ahead and open it up , or you 'll be late for school , ' Grandpa Joe said .

«Тебе лучше открыть ее, а то опоздаешь в школу», — сказал дедушка Джо.
6 unread messages
' You might as well get it over with , ' Grandpa George said .

— Можешь покончить с этим, — сказал дедушка Джордж.
7 unread messages
' Open it , my dear , ' Grandma Georgina said . ' Please open it . You 're making me jumpy . '

— Открой, дорогая, — сказала бабушка Джорджина. ' Пожалуйста, откройте его. Ты заставляешь меня нервничать. '
8 unread messages
Very slowly , Charlie 's fingers began to tear open one small corner of the wrapping paper .

Очень медленно пальцы Чарли начали отрывать один уголок оберточной бумаги.
9 unread messages
The old people in the bed all leaned forward , craning their scraggy necks .

Все старики в постели наклонились вперед, вытянув тощие шеи.
10 unread messages
Then suddenly , as though he could n't bear the suspense any longer , Charlie tore the wrapper right down the middle ... and on to his lap , there fell ... a light-brown creamy-coloured bar of chocolate .

И вдруг, словно не в силах больше терпеть, Чарли разорвал обертку прямо посередине... и ему на колени упала... светло-коричневая кремовая плитка шоколада.
11 unread messages
There was no sign of a Golden Ticket anywhere .

Нигде не было никаких признаков Золотого Билета.
12 unread messages
' Well -- that 's that ! ' said Grandpa Joe brightly . ' It 's just what we expected . ' Charlie looked up . Four kind old faces were watching him intently from the bed . He smiled at them , a small sad smile , and then he shrugged his shoulders and picked up the chocolate bar and held it out to his mother , and said , ' Here , Mother , have a bit . We 'll share it . I want everybody to taste it . '

— Ну вот! — весело сказал дедушка Джо. ' Это именно то, что мы ожидали. Чарли поднял глаза. Четыре добрых старых лица пристально наблюдали за ним с кровати. Он улыбнулся им, легкой грустной улыбкой, а потом пожал плечами, взял плитку шоколада, протянул ее матери и сказал: «Вот, мама, выпей немного». Мы поделимся этим. Я хочу, чтобы все попробовали его. '
13 unread messages
' Certainly not ! ' his mother said .

— Конечно нет! сказала его мать.
14 unread messages
And the others all cried , 'N o , no ! We would n't dream of it ! It 's all yours ! '

И все остальные закричали: «Нет, нет! Нам бы это и не снилось! Это все твое!'
15 unread messages
' Please , ' begged Charlie , turning round and offering it to Grandpa Joe .

— Пожалуйста, — умолял Чарли, поворачиваясь и протягивая его дедушке Джо.
16 unread messages
But neither he nor anyone else would take even a tiny bit .

Но ни он, ни кто-либо другой не брали даже крохи.
17 unread messages
' It 's time to go to school , my darling , ' Mrs Bucket said , putting an arm around Charlie 's skinny shoulders . ' Come on , or you 'll be late .

— Пора идти в школу, мой дорогой, — сказала миссис Бакет, обнимая Чарли за тощие плечи. ' Давай, или ты опоздаешь.
18 unread messages
That evening , Mr Bucket 's newspaper announced the finding of not only the third Golden Ticket , but the fourth as well . TWO GOLDEN TICKETS FOUND TODAY , screamed the headlines . ONLY ONE MORE LEFT .

В тот же вечер газета мистера Бакета сообщила о находке не только третьего Золотого билета, но и четвертого. СЕГОДНЯ НАЙДЕНЫ ДВА ЗОЛОТЫХ БИЛЕТА, кричали заголовки. ОСТАЛСЯ ЕЩЕ ОДИН.
19 unread messages
' All right , ' said Grandpa Joe , when the whole family was gathered in the old people 's room after supper , ' let 's hear who found them . '

— Ладно, — сказал дедушка Джо, когда вся семья после ужина собралась в комнате престарелых, — послушаем, кто их нашел.
20 unread messages
' The third ticket , ' read Mr Bucket , holding the newspaper up close to his face because his eyes were bad and he could n't afford glasses , ' the third ticket was found by a Miss Violet Beauregarde . There was great excitement in the Beauregarde household when our reporter arrived to interview the lucky young lady -- cameras were clicking and flashbulbs were flashing and people were pushing and jostling and trying to get a bit closer to the famous girl . And the famous girl was standing on a chair in the living room waving the Golden Ticket madly at arm 's length as though she were flagging a taxi . She was talking very fast and very loudly to everyone , but it was not easy to hear all that she said because she was chewing so ferociously upon a piece of gum at the same time .

«Третий билет, — прочитал мистер Бакет, поднося газету к лицу, потому что у него было плохое зрение и он не мог позволить себе очки, — третий билет нашел мисс Вайолет Борегард. Когда наш репортер прибыл, чтобы взять интервью у счастливой молодой леди, в доме Борегард царило большое волнение — щелкали камеры и вспыхивали вспышки, а люди толкались, толкались и пытались приблизиться к знаменитой девушке. А знаменитая девушка стояла на стуле в гостиной и безумно размахивала Золотым Билетом на расстоянии вытянутой руки, словно сигналя такси. Она говорила очень быстро и очень громко со всеми, но было нелегко расслышать все, что она говорила, потому что в то же время она так яростно жевала жвачку.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому