Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Роальд Даль

Роальд Даль
Чарли и шоколадная фабрика / Charlie and the Chocolate Factory A2

1 unread messages
'N o , no ! ' said Mr Wonka . 'N ot now ! We 're nearly there ! Do n't spoil my hat ! '

'Зануда!' — сказал мистер Вонка. 'Не сейчас! Мы почти у цели! Не порти мою шляпу!
2 unread messages
The next moment , there was a screaming of brakes , and the lift began to slow down . Then it stopped altogether .

В следующий момент раздался визг тормозов, и лифт начал замедляться. Потом вообще прекратилось.
3 unread messages
'S ome ride ! ' said Mr Teavee , wiping his great sweaty face with a handkerchief .

«Немного покататься!» — сказал мистер Тиви, вытирая платком свое большое потное лицо.
4 unread messages
'N ever again ! ' gasped Mrs Teavee . And then the doors of the lift slid open and Mr Wonka said , ' Just a minute now ! Listen to me ! I want everybody to be very careful in this room . There is dangerous stuff around in here and you must not tamper with it . '

'Никогда больше!' — выдохнула миссис Тиви. А затем двери лифта скользнули в сторону, и мистер Вонка сказал: «Одну минутку! Послушай меня! Я хочу, чтобы все были очень осторожны в этой комнате. Здесь есть опасные вещи, и вы не должны вмешиваться в них. '
5 unread messages
The Teavee family , together with Charlie and Grandpa Joe , stepped out of the lift into a room so dazzlingly bright and dazzlingly white that they screwed up their eyes in pain and stopped walking . Mr Wonka handed each of them a pair of dark glasses and said , ' Put these on quick ! And do n't take them off in here whatever you do ! This light could blind you ! '

Семья Тиви вместе с Чарли и дедушкой Джо вышла из лифта в комнату, настолько ослепительно светлую и ослепительно белую, что они зажмурились от боли и остановились. Мистер Вонка вручил каждому из них по паре темных очков и сказал: «Наденьте их быстро! И не снимайте их здесь, что бы вы ни делали! Этот свет может ослепить тебя!
6 unread messages
As soon as Charlie had his dark glasses on , he was able to look around him in comfort . He saw a long narrow room . The room was painted white all over . Even the floor was white , and there was n't a speck of dust anywhere . From the ceiling , huge lamps hung down and bathed the room in a brilliant blue-white light . The room was completely bare except at the far ends . At one of these ends there was an enormous camera on wheels , and a whole army of Oompa-Loompas was clustering around it , oiling its joints and adjusting its knobs and polishing its great glass lens . The Oompa-Loompas were all dressed in the most extraordinary way . They were wearing bright-red space suits , complete with helmets and goggles -- at least they looked like space suits -- and they were working in complete silence . Watching them , Charlie experienced a queer sense of danger . There was something dangerous about this whole business , and the Oompa-Loompas knew it . There was no chattering or singing among them here , and they moved about over the huge black camera slowly and carefully in their scarlet space suits .

Как только Чарли надел темные очки, он смог спокойно осмотреться вокруг. Он увидел длинную узкую комнату. Комната была вся выкрашена в белый цвет. Даже пол был белым, и нигде не было ни пылинки. С потолка свисали огромные лампы, заливая комнату ослепительным сине-белым светом. Комната была совершенно голой, кроме дальнего конца. На одном из этих концов стояла огромная камера на колесах, и целая армия умпа-лумпов столпилась вокруг нее, смазывая ее шарниры, регулируя ручки и полируя огромный стеклянный объектив. Все умпа-лумпы были одеты самым необычным образом. На них были ярко-красные скафандры, шлемы и защитные очки — по крайней мере, они были похожи на скафандры — и работали в полной тишине. Наблюдая за ними, Чарли испытал странное чувство опасности. Во всем этом деле было что-то опасное, и умпа-лумпы это знали. Здесь между ними не было ни болтовни, ни пения, и они медленно и осторожно двигались над огромной черной камерой в своих алых космических скафандрах.
7 unread messages
At the other end of the room , about fifty paces away from the camera , a single Oompa-Loompa ( also wearing a space suit ) was sitting at a black table gazing at the screen of a very large television set .

В другом конце комнаты, примерно в пятидесяти шагах от камеры, за черным столом сидел одинокий умпа-лумпа (тоже в скафандре) и смотрел на экран очень большого телевизора.
8 unread messages
' Here we go ! ' cried Mr Wonka , hopping up and down with excitement . ' This is the Testing Room for my very latest and greatest invention -- Television Chocolate ! '

'Вот так!' — воскликнул мистер Вонка, подпрыгивая от волнения. ' Это тестовая комната для моего самого последнего и величайшего изобретения — телевизионного шоколада!
9 unread messages
' But what is Television Chocolate ? ' asked Mike Teavee .

«Но что такое телевизионный шоколад?» — спросил Майк Тиви.
10 unread messages
' Good heavens , child , stop interrupting me ! ' said Mr Wonka . ' It works by television . I do n't like television myself . I suppose it 's all right in small doses , but children never seem to be able to take it in small doses . They want to sit there all day long staring and staring at the screen ... '

— Боже мой, дитя, перестань меня перебивать! — сказал мистер Вонка. ' Это работает по телевидению. Я сам не люблю телевидение. Я полагаю, что это хорошо в малых дозах, но дети, похоже, никогда не смогут принимать его в малых дозах. Они хотят сидеть там весь день, глядя и глядя на экран...
11 unread messages
' That 's me ! ' said Mike Teavee .

'Это я!' — сказал Майк Тиви.
12 unread messages
'S hut up ! ' said Mr Teavee .

'Молчи!' — сказал мистер Тиви.
13 unread messages
' Thank you , ' said Mr Wonka . ' I shall now tell you how this amazing television set of mine works . But first of all , do you know how ordinary television works ? It is very simple . At one end , where the picture is being taken , you have a large cine camera and you start photographing something . The photographs are then split up into millions of tiny little pieces which are so small that you ca n't see them , and these little pieces are shot out into the sky by electricity . In the sky , they go whizzing around all over the place until suddenly they hit the antenna on the roof of somebody 's house .

— Спасибо, — сказал мистер Вонка. ' Сейчас я расскажу вам, как работает мой удивительный телевизор. Но прежде всего, знаете ли вы, как работает обычное телевидение? Это очень просто. На одном конце, где делается снимок, у вас есть большая кинокамера, и вы начинаете что-то фотографировать. Затем фотографии разбиваются на миллионы крошечных кусочков, которые настолько малы, что вы их не видите, и эти маленькие кусочки выбрасываются в небо электричеством. В небе они со свистом носятся повсюду, пока вдруг не ударяются об антенну на крыше чьего-то дома.
14 unread messages
They then go flashing down the wire that leads right into the back of the television set , and in there they get jiggled and joggled around until at last every single one of those millions of tiny pieces is fitted back into its right place ( just like a jigsaw puzzle ) , and presto ! -- the photograph appears on the screen ... '

Затем они идут по проводу, ведущему прямо к задней части телевизора, и там они трясутся и трясутся, пока, наконец, каждый из этих миллионов крошечных кусочков не встанет на свое место (точно так же, как головоломка) и вуаля! — на экране появляется фотография... '
15 unread messages
' That is n't exactly how it works , ' Mike Teavee said .

«Это не совсем так, — сказал Майк Тиви.
16 unread messages
' I am a little deaf in my left ear , ' Mr Wonka said . ' You must forgive me if I do n't hear everything you say . '

«Я немного глух на левое ухо, — сказал мистер Вонка. ' Вы должны простить меня, если я не слышу всего, что вы говорите. '
17 unread messages
' I said , that is n't exactly how it works ! ' shouted Mike Teavee .

— Я сказал, это не совсем так! — закричал Майк Тиви.
18 unread messages
' You 're a nice boy , ' Mr Wonka said , ' but you talk too much . Now then ! The very first time I saw ordinary television working , I was struck by a tremendous idea . " Look here ! " I shouted . " If these people can break up a photograph into millions of pieces and send the pieces whizzing through the air and then put them together again at the other end , why ca n't I do the same thing with a bar of chocolate ? Why ca n't I send a real bar of chocolate whizzing through the air in tiny pieces and then put the pieces together at the other end , all ready to be eaten ? " '

— Ты хороший мальчик, — сказал мистер Вонка, — но ты слишком много болтаешь. Сейчас, когда! В самый первый раз, когда я увидел обычное телевидение, меня поразила потрясающая идея. "Смотри сюда!" Я закричал. «Если эти люди могут разбить фотографию на миллионы кусочков и разнести их по воздуху, а затем снова собрать на другом конце, почему я не могу сделать то же самое с плиткой шоколада? Почему я не могу отправить в воздух настоящую плитку шоколада на крошечные кусочки, а затем собрать их вместе на другом конце, чтобы все было готово к употреблению?»
19 unread messages
' Impossible ! ' said Mike Teavee .

'Невозможно!' — сказал Майк Тиви.
20 unread messages
' You think so ? ' cried Mr Wonka . ' Well , watch this ! I shall now send a bar of my very best chocolate from one end of this room to the other -- by television ! Get ready , there ! Bring in the chocolate ! '

'Ты так думаешь?' — воскликнул мистер Вонка. ' Ну, смотри это! Сейчас я отправлю плитку моего самого лучшего шоколада из одного конца этой комнаты в другой — по телевидению! Готовьтесь, там! Принесите шоколад!

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому