Ричард Морган

Отрывок из произведения:
Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

At a rapid pace , we went down corridors that I tried to memorise and into a lift identical to the one that had delivered me to the clinic . I counted the floors off again , and when we stepped out into the parking area my eyes jerked involuntarily to the door that they had taken Louise through . My recollections of time during the torture were hazy — the Envoy conditioning was deliberately curtaining off the experience to avert the trauma — but even if it had gone on a couple of days , that was about ten minutes real time . I ’ d probably only been in the clinic an hour or two maximum , and Louise ’ s body might still be waiting for the knife behind that door , her mind still stacked .

В быстром темпе мы прошли по коридорам, которые я пытался запомнить, и вошли в лифт, идентичный тому, который доставил меня в клинику. Я снова пересчитал этажи, и когда мы вышли на парковку, мои глаза непроизвольно метнулись к двери, через которую они провели Луизу. Мои воспоминания о времени во время пыток были смутными — кондиционирование Посланника намеренно скрывало этот опыт, чтобы предотвратить травму — но даже если оно продолжалось пару дней, это было около десяти минут реального времени. Вероятно, я пробыл в клинике всего час или два максимум, а тело Луизы, возможно, все еще ждет ножа за этой дверью, ее разум все еще забит.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому