Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
The woman nodded and gestured me to my feet with her blaster . She prodded Louise ’ s corpse with the toe of one boot . " And this ? "

Женщина кивнула и жестом бластера указала мне на ноги. Она ткнула труп Луизы носком одного ботинка. "И это?"
2 unread messages
" Get rid of it . Milo , Deek , go with her .

"Избавиться от этого. Майло, Дик, идите с ней.
3 unread messages
"

"
4 unread messages
The pipe - wielder shoved his weapon into his waistband and stooped to shoulder the corpse as if it were a bundle of kindling . Deek , close behind , slapped it affectionately on one bruised buttock .

Владелец трубки засунул оружие за пояс и наклонился, чтобы взять труп на плечо, словно это был пучок растопки. Дик, стоявший сзади, нежно хлопнул им по ушибленной ягодице.
5 unread messages
The Mongol made a noise in his throat . Jerry glanced across at him with faint distaste . " No , not you . They ’ re going places I don ’ t want you to see . Don ’ t worry , there ’ ll be a disc . "

Монгол издал звук горлом. Джерри взглянул на него с легким отвращением. «Нет, не ты. Они идут туда, куда я не хочу, чтобы ты видел. Не волнуйся, там будет диск».
6 unread messages
" Sure , man , " said Deek over his shoulder . " We ’ ll bring it right back across . "

— Конечно, чувак, — сказал Дик через плечо. «Мы вернем его обратно».
7 unread messages
" All right , that ’ s enough , " said the woman roughly , moving to face me . " Let ’ s have an understanding here , Ryker . You got neurachem , so do I . And this is a high - impact chassis . Lockheed - Mitoma test pilot specs . You can ’ t damage me worth a jack . And I ’ ll be happy to burn your guts out if you even look at me wrong . They don ’ t care what state you ’ re in where we ’ re going . That clear , Ryker ? "

— Ладно, хватит, — грубо сказала женщина, поворачиваясь ко мне лицом. «Давайте договоримся, Райкер. У вас есть нейрохим, как и у меня. И это ударопрочное шасси. Характеристики летчика-испытателя Локхид-Митома. сожги себе кишки, если ты хотя бы посмотришь на меня неправильно. Им все равно, в каком ты состоянии, куда мы идем. Это ясно, Райкер?»
8 unread messages
" My name ’ s not Ryker , " I said irritably .

«Меня зовут не Райкер», — раздраженно сказал я.
9 unread messages
" Right . "

"Верно."
10 unread messages
We went through the frosted glass door , into a tiny space that held a make - up table and shower stall , and out onto a corridor parallel to the one at the front of the booths . Here the lighting was unambiguous , there was no music , and the corridor gave onto larger , partially curtained dressing rooms where young men and women slumped smoking or just staring into space like untenanted synthetics . If any of them saw the little procession go past , they gave no indication . Milo went ahead with the corpse .

Мы прошли через дверь из матового стекла в крошечное помещение, где стоял гримерный столик и душевая кабинка, и вышли в коридор, параллельный коридору перед кабинками. Здесь освещение было однозначным, музыки не было, а коридор переходил в более просторные, частично занавешенные гримерные, где молодые мужчины и женщины сидели, куря или просто глядя в пространство, как нежилые синтетики. Если кто-то из них и видел, как мимо проходила маленькая процессия, то не подал виду. Майло пошел вперед с трупом.
11 unread messages
Deck took up position at my back and the synthetic woman brought up the rear , blaster held casually at her side . My last glimpse of Jerry was a proprietorial figure standing with hands on hips in the corridor behind us . Then Deek cuffed me across the side of the head and I turned to face the front again . Louise ’ s dangling , mutilated legs preceded me out into a gloomy covered parking area , where a pure black lozenge of aircar awaited us .

Дек занял позицию у меня за спиной, а синтетическая женщина шла сзади, небрежно держа бластер сбоку. Моим последним взглядом на Джерри была хозяйская фигура, стоящая, подбоченившись, в коридоре позади нас. Затем Дик ударил меня наручниками по голове, и я снова повернулся лицом вперед. Свисающие, изуродованные ноги Луизы вывели меня на мрачную крытую парковку, где нас ждал чистый черный ромб аэрокара.
12 unread messages
The synthetic cracked the vehicle ’ s boot open and waved the blaster at me .

Синтетик расколол багажник машины и направил на меня бластер.
13 unread messages
" Plenty of room . Make yourself comfortable . "

«Много места. Располагайтесь поудобнее».
14 unread messages
I climbed into the boot space and discovered she was right . Then Milo tipped Louise ’ s corpse in with me and slammed the lid down , leaving the two of us in darkness together . I heard the dull clunk of other doors opening and closing elsewhere , and then the whispering of the car ’ s engines and the faint bump as we lifted from the ground .

Я залез в багажник и обнаружил, что она права. Затем Майло подкинул ко мне труп Луизы и захлопнул крышку, оставив нас двоих в темноте. Я услышал глухой стук открывающихся и закрывающихся дверей в другом месте, а затем шепот двигателей машины и слабый удар, когда мы отрывались от земли.
15 unread messages
The journey was quick , and smoother than a corresponding surface trip would have been . Jerry ’ s friends were driving carefully — you don ’ t want to be pulled down by a bored patrolman for unsignalled lane change when you ’ ve got passengers in the boot . It might almost have been pleasantly womb - like there in the dark , but for the faint stench of faeces from the corpse . Louise had voided her bowels during the torture .

Путешествие было быстрым и более плавным, чем обычное путешествие по поверхности. Друзья Джерри ехали осторожно — ведь не хочется, чтобы скучающий патрульный сбил вас с пути из-за смены полосы движения без сигнала, когда в багажнике пассажиры. Там, в темноте, все могло бы напоминать приятную утробу, если бы не слабый запах фекалий от трупа. Луиза опорожнилась во время пыток.
16 unread messages
I spent most of the journey feeling sorry for the girl , and worrying at the Catholic madness like a dog with a bone . This woman ’ s stack was utterly undamaged .

Большую часть пути я жалел девушку и переживал из-за католического безумия, как собака с костью. Стопка этой женщины осталась совершенно неповрежденной.
17 unread messages
Financial considerations aside , she could be brought back to life on the spin of a disc . On Harlan ’ s World she ’ d be temporarily re - sleeved for the court hearing , albeit probably in a synthetic , and once the verdict came down there ’ d be a Victim Support supplement from the state added to whatever policy her family already held . Nine cases out of ten that was enough money to ensure re - sleeving of some sort . Death , where is thy sting ?

Если оставить в стороне финансовые соображения, ее можно вернуть к жизни при вращении диска. В «Мире Харлана» на судебное слушание ее временно снова наденут на рукава, хотя, возможно, и в синтетическом, а как только будет вынесен вердикт, к той политике, которую уже придерживалась ее семья, будет добавлена ​​дополнительная помощь потерпевшим от штата. В девяти случаях из десяти этих денег было достаточно, чтобы обеспечить какую-то переодевание. Смерть, где твое жало?
18 unread messages
I didn ’ t know if they had VS supplements on earth . Kristin Ortega ’ s angry monologue two nights ago seemed to suggest not , but at least there was the potential to bring this girl back to life . Somewhere on this fucked - up planet , some guru had ordained otherwise , and Louise , alias Anenome , had queued up with how many others to ratify the insanity .

Я не знал, есть ли на Земле добавки VS. Гневный монолог Кристин Ортеги две ночи назад, казалось, предполагал, что нет, но, по крайней мере, существовала возможность вернуть эту девушку к жизни. Где-то на этой чертовой планете какой-то гуру повелел иначе, и Луиза, она же Аненом, вместе со многими другими встала в очередь, чтобы одобрить это безумие.
19 unread messages
Human beings . Never figure them out .

Люди. Никогда не разбирайтесь в них.
20 unread messages
The car tilted and the corpse rolled unpleasantly against me as we spiralled down . Something wet seeped through the leg of my trousers . I could feel myself starting to sweat with the fear . They were going to decant me into some flesh with none of the resistance to pain that my current sleeve had . And while I was imprisoned there , they could do whatever they liked to that sleeve , up to and including physically killing it .

Машина накренилась, и труп неприятно покатился ко мне, пока мы спускались вниз. Что-то мокрое просочилось сквозь штанину моих брюк. Я почувствовал, что начинаю потеть от страха. Они собирались перелить меня в плоть без всякого сопротивления боли, которое имел мой нынешний рукав. И пока я был там в заключении, они могли делать с этим рукавом все, что хотели, вплоть до физического убийства.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому