Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Straight line distance is approximately one kilometre . "

«Расстояние по прямой составляет примерно один километр».
2 unread messages
" Got a map ? "

«Есть карта?»
3 unread messages
The console lit up with a street grid , complete with location cross hairs for Jerry ’ s and the names of the streets fired in green . I studied it for a couple of moments .

На консоли появилась сетка улиц с перекрестием местоположения Джерри и названиями улиц, выделенными зеленым цветом. Я изучал его пару мгновений.
4 unread messages
" All right . Drop me there . Nineteenth and Missouri . "

«Хорошо. Подбросьте меня туда. Девятнадцатая и Миссури».
5 unread messages
" As part of our customer charter , it is my duty to warn you that this is not an advisable destination . "

«В рамках нашего устава клиентов я обязан предупредить вас, что это нежелательное направление».
6 unread messages
I sat back and felt the grin creeping back onto my face , unforced this time .

Я откинулся на спинку стула и почувствовал, как улыбка снова расползается по моему лицу, на этот раз без принуждения.
7 unread messages
" Thanks . "

"Спасибо."
8 unread messages
The cab set me down , without further protest , at the cross of Nineteenth and Missouri . I glanced around as I climbed out and grinned again . Inadvisable destination had been a typical machine understatement .

Такси без дальнейших протестов высадило меня на перекрестке Девятнадцатой улицы и Миссури. Вылезая из машины, я оглянулся и снова ухмыльнулся. Нежелательный пункт назначения был типичным машинным преуменьшением.
9 unread messages
Where the streets I ’ d chased the Mongolian through the night before were deserted , this part of Licktown was alive , and its inhabitants made Jerry ’ s clientele look almost salubrious . As I paid off the autocab , a dozen heads swivelled to focus on me , none of them wholly human .

Там, где улицы, по которым я преследовал монгола прошлой ночью, были пустынны, эта часть Ликтауна была живой, и благодаря ее обитателям клиентура Джерри выглядела почти здоровой. Когда я расплатился с такси, дюжина голов повернулась ко мне, ни одна из них не была полностью человеческой.
10 unread messages
I could almost feel mechanical photomultiplier eyes ratcheting in from a distance on the currency I ’ d chosen to pay with , seeing the notes in ghostly luminescent green ; canine - augmented nostrils twitching with the scent of my hotel bath gel , the whole crowd picking up the blip of wealth on their street sonar like the trace of a bottleback shoal on a Millsport skipper ’ s screen .

Я почти чувствовал, как механические глаза фотоумножителя издалека щелкают по валюте, которой я выбрал для оплаты, видя банкноты призрачно люминесцентного зеленого цвета; собачьи ноздри подергивались от запаха моего гостиничного геля для ванн, вся толпа улавливала отметку богатства на уличном эхолоте, как след косяка бутылочной бутылки на экране шкипера «Миллспорта».
11 unread messages
The second cab was spiralling down behind me . An unlit alley beckoned , less than a dozen metres away . I ’ d barely stepped into it when the first of the locals made their play .

Второе такси катилось вниз позади меня. Неосвещенный переулок манил менее чем в дюжине метров от меня. Едва я вошел в него, как первые местные жители начали свою игру.
12 unread messages
" You looking for something , tourist ? "

— Ты что-то ищешь, турист?
13 unread messages
There were three of them , the lead vocalist a two - and - a - half - metre giant naked to the waist with what looked like Nakamura ’ s entire muscle graft sales for the year wrapped around his arms and trunk . There were red illuminum tattoos under the skin of his pectorals so his chest looked like a dying coal fire and a glans - headed cobra reared up the ridged muscle of his stomach from his waistline . The hands that hung open at his sides were tipped with filed talons . His face was seamed with scar tissue from the freak fights he had lost and there was a cheap prosthetic magnilens screwed into one eye . His voice was surprisingly soft and sad sounding .

Их было трое: ведущий вокалист, гигант ростом два с половиной метра, обнаженный до пояса, а вокруг его рук и туловища было что-то похожее на весь объем продаж мышечных трансплантатов Накамуры за год. Под кожей его грудных мышц были красные татуировки с подсветкой, так что его грудь напоминала угасающий угольный огонь, а голова кобры с головкой поднималась вверх по выступающим мышцам живота от линии талии. Руки, свисавшие по бокам, были с заточенными когтями. Его лицо было покрыто шрамами от ужасных драк, которые он проиграл, а в один глаз была ввинчена дешевая магнитная линза-протез. Его голос звучал на удивление мягко и грустно.
14 unread messages
" Come slumming , maybe , " the figure on the giant ’ s right said viciously . He was young and slim and pale with long , fine hair falling across his face and there was a twitchiness about his stance that said cheap neurachem . He would be the fastest .

«Может быть, придешь в трущобы», — злобно сказала фигура справа от гиганта. Он был молодым, стройным и бледным, с длинными тонкими волосами, ниспадающими на лицо, и в его позе была какая-то нервозность, говорящая о дешевом нейрохиме. Он будет самым быстрым.
15 unread messages
The third member of the welcoming committee said nothing , but lips peeled back from a canine snout to show transplanted predator teeth and an unpleasantly long tongue . Below the surgically augmented head , the body was male human beneath tightly strapped leather .

Третий член приветственного комитета ничего не сказал, но губы отодвинулись от собачьей морды, обнажив пересаженные зубы хищника и неприятно длинный язык. Под хирургически увеличенной головой находилось человеческое тело под туго перетянутыми кожаными ремнями.
16 unread messages
Time was shortening . My tail would be paying off his cab , getting his bearings . If he ’ d decided to take the risk . I cleared my throat .

Время сокращалось. Мой хвост будет расплачиваться за его такси, сориентироваться. Если бы он решил рискнуть. Я прочистил горло.
17 unread messages
" I ’ m just passing through . You ’ re wise , you ’ ll let me . There ’ s a citizen landing back there you ’ ll find easier to take . "

«Я просто прохожу мимо. Вы умны, вы позволите мне. Там сзади приземляется гражданин, которого вам будет легче поймать».
18 unread messages
There was a brief , disbelieving pause . Then the giant reached for me . I brushed away his hand , fell back a step and wove a rapid pattern of obvious killing strikes into the air between us . The trio froze , the canine augment snarling . I drew breath .

Наступила короткая, недоверчивая пауза. Затем великан потянулся ко мне. Я отмахнулся от его руки, отступил на шаг и нанес в воздух между нами серию очевидных смертельных ударов. Троица замерла, собачья аугментация зарычала. Я вздохнул.
19 unread messages
" Like I said , you ’ re wise you ’ ll let me pass . "

«Как я уже сказал, ты мудр, что пропустишь меня».
20 unread messages
The giant was ready to let it go . I could see it in his broken face . He ’ d been a fighter long enough to spot combat training and the instincts of a lifetime in the ring told him when the balance was tipped . His two companions were younger and knew less about losing . Before he could say anything , the pale kid with the neurachem lashed out with something sharp and the augment went for my right arm . My own neurachem , already ticking over and probably more pricey , was faster . I took the kid ’ s arm and broke it at the elbow , twisting him round on his own pain and into his two companions .

Великан был готов отпустить это. Я видел это по его разбитому лицу. Он был бойцом достаточно долго, чтобы заметить боевую подготовку, и инстинкты всей жизни на ринге подсказывали ему, когда баланс нарушился. Двое его товарищей были моложе и меньше знали о поражениях. Прежде чем он успел что-либо сказать, бледный ребенок с нейрохимией ударил чем-то острым, и аугментация попала мне в правую руку. Мой собственный нейрохим, уже работавший и, вероятно, более дорогой, оказался быстрее. Я схватил ребенка за руку и сломал ее в локте, скрутив его от собственной боли на двух его товарищей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому