Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" I give a fuck where you ’ re from ? Fucking grasshopper ? Get out of my face . "

«Мне плевать, откуда ты? Чертов кузнечик? Уйди с моего лица».
2 unread messages
I left him there , wondering idly as I crossed the street if there was any moral difference between him and the genetic designers who had built Merge Nine into Miriam Bancroft ’ s sleeve .

Я оставил его там, лениво размышляя, переходя улицу, есть ли какая-нибудь моральная разница между ним и генетическими дизайнерами, которые встроили Merge Nine в рукав Мириам Бэнкрофт.
3 unread messages
I paused on a corner and bent my head to kindle a cigarette

Я остановился на углу и наклонил голову, чтобы зажечь сигарету.
4 unread messages
Mid afternoon . My first of the day .

В середине дня. Мой первый день.
5 unread messages
As I dressed in the mirror that night , I suffered the hard - edged conviction that someone else was wearing my sleeve and that I had been reduced to the role of a passenger in the observation car behind the eyes .

Одеваясь в тот вечер перед зеркалом, я испытал твердое убеждение, что кто-то другой носил мой рукав и что я низведен до роли пассажира в машине наблюдения за глазами.
6 unread messages
Psychoentirety rejection , they call it . Or just fragmenting . It ’ s not unusual to get some tremors , even when you ’ re an experienced sleeve - changer , but this was the worst case I ’ d had for years . For long moments I was literally terrified to have a detailed thought , in case the man in the mirror noticed my presence . Frozen , I watched him adjust the Tebbit knife in its neurospring sheath , pick up the Nemex and the Philips gun one by one and check the load of each weapon . The slug guns had both come equipped with cheap Fibregrip holsters that enzyme - bonded to clothing wherever they were pressed . The man in the mirror settled the Nemex under his left arm where it would be hidden by his jacket and stowed the Philips gun in the small of his back . He practised snatching the guns from their holsters a couple of times , throwing them out at his reflection , but there was no need . The virtual practice discs had lived up to Clive ’ s promises . He was ready to kill someone with either weapon .

Они называют это отказом от психоцелостности. Или просто фрагментация. Дрожь не является чем-то необычным, даже если вы опытный специалист по смене рукавов, но это был худший случай, который у меня был за последние годы. В течение долгих мгновений мне буквально было страшно обдумывать детали на случай, если мужчина в зеркале заметит мое присутствие. Застыв, я наблюдал, как он поправляет нож «Теббит» в ножнах с нейропружинами, берет один за другим «Немекс» и пистолет «Филипс» и проверяет заряженность каждого оружия. Оба пулемета были оснащены дешевыми кобурами Fibregrip, которые ферментами прикреплялись к одежде там, где на них нажимали. Мужчина в зеркале положил «Немекс» под левую руку, где он должен был быть спрятан под курткой, а пистолет «Филипс» спрятал за поясницей. Пару раз он потренировался выхватывать пистолеты из кобуры и бросать их в свое отражение, но в этом не было необходимости. Диски для виртуальных тренировок оправдали обещания Клайва. Он был готов убить кого-нибудь любым оружием.
7 unread messages
I shifted behind his eyes .

Я переместился за его глазами.
8 unread messages
Reluctantly , he stripped off the guns and the knife and laid them once more on the bed . Then he stood for a while until the unreasonable feeling of nakedness had passed .

С неохотой он снял пистолет и нож и снова положил их на кровать. Затем он постоял некоторое время, пока беспричинное ощущение наготы не прошло.
9 unread messages
The weakness of weapons , Virginia Vidaura had called it , and from day one in Envoy training it was considered a cardinal sin to fall into it .

«Слабость оружия», как называла это Вирджиния Видаура, и с первого дня обучения посланников впасть в нее считалось тяжким грехом.
10 unread messages
A weapon — any weapon — is a tool , she told us . Cradled in her arms was a Sunjet particle gun . Designed for a specific purpose , just as any tool is , and only useful in that purpose . You would think a man a fool to carry a force hammer with him everywhere simply because he is an engineer . And as it is with engineers , so it is doubly with Envoys .

Оружие – любое оружие – это инструмент, сказала она нам. В ее руках лежала частицевая пушка «Санджет». Создан для определенной цели, как и любой другой инструмент, и полезен только для этой цели. Можно было бы подумать, что человек дурак, если повсюду таскает с собой молоток только потому, что он инженер. И как с инженерами, так и с посланниками.
11 unread messages
In the ranks , Jimmy de Soto coughed his amusement . At the time he was speaking for most of us . Ninety per cent of Envoy intake came up through the Protectorate ’ s conventional forces , where weaponry generally held a status somewhere between that of toy and personal fetish . UN marines went everywhere armed , even on furlough .

В строю Джимми де Сото весело кашлянул. В то время он говорил от имени большинства из нас. Девяносто процентов поступивших посланников поступали через обычные силы Протектората, где оружие обычно занимало статус чего-то среднего между игрушкой и личным фетишем. Морские пехотинцы ООН повсюду ходили с оружием, даже в отпуске.
12 unread messages
Virginia Vidaura heard the cough and caught Jimmy ’ s eye .

Вирджиния Видаура услышала кашель и поймала взгляд Джимми.
13 unread messages
" Mr . de Soto . You do not agree . "

«Господин де Сото. Вы не согласны».
14 unread messages
Jimmy shifted , a little abashed at how he easily he had been picked out . " Well , ma ’ am . My experience has been that the more punch you carry , the better account you give of yourself . "

Джимми пошевелился, немного смущенный тем, как легко его выделили. «Ну, мэм. Мой опыт показывает, что чем больше ударов вы наносите, тем лучше вы о себе отзываетесь».
15 unread messages
There was a faint of ripple of assent through the ranks . Virginia Vidaura waited until it subsided .

По рядам пронеслась легкая волна согласия. Вирджиния Видаура подождала, пока оно утихнет.
16 unread messages
" Indeed , " she said , and held out the particle thrower in both hands . " This … device punches somewhat . Please come here and take it . "

«Действительно», сказала она и протянула метатель частиц обеими руками. «Это… устройство несколько бьет. Пожалуйста, подойди сюда и возьми его».
17 unread messages
Jimmy hesitated a little , but then pushed his way to the front and took the weapon .

Джимми немного поколебался, но затем продвинулся вперед и взял оружие.
18 unread messages
Virginia Vidaura fell back so that Jimmy was centre stage before the assembled trainees and stripped off her Corps jacket . In the sleeveless coveralls and spacedeck slippers , she looked slim and very vulnerable .

Вирджиния Видаура отступила назад, так что Джимми оказался в центре сцены перед собравшимися стажерами, и сняла с себя куртку Корпуса. В комбинезоне без рукавов и тапочках для космической палубы она выглядела стройной и очень уязвимой.
19 unread messages
" You will see , " she said loudly , " that the charge setting is at Test . If you hit me , it will result in a small first degree burn , nothing more . I am at a distance of approximately five metres . I am unarmed . Mr . de Soto , would you care to attempt to mark me ? On your call . "

«Вы увидите», - громко сказала она, - «что заряд установлен на «Тестовый». Если вы меня ударите, это приведет к небольшому ожогу первой степени, не более того. Я нахожусь на расстоянии примерно пяти метров. Я безоружна. ...Мистер де Сото, не желаете ли вы попытаться пометить меня? По вашему звонку.
20 unread messages
Jimmy looked startled , but he duly brought the Sunjet up to check the setting , then lowered it and looked at the woman opposite him .

Джимми выглядел испуганным, но вовремя поднял «Санджет», чтобы проверить настройки, затем опустил его и посмотрел на женщину напротив него.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому