Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Price of progress , Kristin . You wanted Resolution 653 . " I gestured at the sea of angry faces below . " Now you ’ ve got it . "

«Цена прогресса, Кристин. Ты хотела Резолюцию 653». Я указал на море сердитых лиц внизу. «Теперь ты это получил».
2 unread messages
One of the masked and padded men above us broke ranks and came down the steps , riot prod fractionally lifted at his side . His jacket bore a sergeant ’ s crimson slash at the shoulder . Ortega flipped her badge at him and after a brief , shouted conversation , we were allowed up . The line parted for us and then the double doors into the hall beyond . It was hard to tell which was the most smoothly mechanical , the doors or the black - clad faceless figures that stood guard over them .

Один из людей в масках и ватниках над нами вырвался из строя и спустился по ступенькам, слегка приподняв на боку полицейский штырь. На его куртке красовался малиновый порез сержанта на плече. Ортега швырнула ему свой значок, и после короткого громкого разговора нас пропустили. Очередь расступилась перед нами, а затем открылись двойные двери в коридор. Трудно было сказать, что было наиболее гладко механическим: двери или одетые в черное безликие фигуры, охранявшие их.
3 unread messages
Inside , it was quiet and gloomy with the storm light coming through the roof panels . I looked around at the deserted benches and sighed .

Внутри было тихо и мрачно, сквозь панели крыши проникал грозовой свет. Я оглядел пустующие скамейки и вздохнул.
4 unread messages
Whatever world it is , whatever you ’ ve done there for better or worse , you always leave the same way .

Какой бы это ни был мир, что бы вы там ни делали, к лучшему или к худшему, вы всегда уходите таким же путем.
5 unread messages
Alone .

Один.
6 unread messages
" You need a minute ? "

— Тебе нужна минутка?
7 unread messages
I shook my head . " Need a lifetime , Kristin . Maybe then some . "

Я покачал головой. «Нужна вся жизнь, Кристин. Может быть, еще немного».
8 unread messages
" Stay out of trouble , maybe you ’ ll get it . " There was an attempt at humour floating in her voice , rather like a corpse in a swimming pool , and she must have realised how it sounded because the sentence was bitten off . An awkwardness was growing between us , something that had started as soon as they re - sleeved me in Ryker ’ s body for the real - time committee hearings . During the inquiry we ’ d been kept too busy to see much of each other and when the proceedings finally closed and we all went home , the pattern had endured . There ’ d been a few gusty if only superficially satisfying couplings , but even these had stopped once it became clear that Ryker would be cleared and released . Whatever shared warmth we ’ d been gathered in to was out of control now , unsafe , like the flames from a smashed storm lantern , and trying to hold onto it was only getting us both painfully scorched .

«Держись подальше от неприятностей, может быть, ты это получишь». В ее голосе, словно у трупа в бассейне, плыла попытка пошутить, и она, должно быть, поняла, как это звучит, потому что предложение было откушено. Между нами нарастала неловкость, которая началась, как только меня снова засунули в тело Райкера для слушаний в комитете в режиме реального времени. Во время расследования мы были слишком заняты, чтобы часто видеться друг с другом, и когда разбирательство наконец завершилось и мы все разошлись по домам, ситуация сохранилась. Было несколько порывистых, хотя и внешне удовлетворительных, спариваний, но даже они прекратились, когда стало ясно, что Райкера оправдают и отпустят. Какое бы общее тепло мы ни собрали, оно теперь вышло из-под контроля и стало небезопасным, как пламя разбитого грозового фонаря, и попытки удержать его только причиняли нам обоим болезненные ожоги.
9 unread messages
I turned and gave her a faint smile . " Stay out of trouble , huh ? That what you told Trepp ? "

Я повернулась и слегка улыбнулась ей. — Держись подальше от неприятностей, а? Это то, что ты сказал Треппу?
10 unread messages
It was an unkind blow , and I knew it . Against all the odds , it seemed Kawahara had missed Trepp with everything but the edge of the stun beam . The shard gun , I remembered when they told me , had been dialled down to minimum dispersal just before I went in to face Kawahara .

Это был недобрый удар, и я это знал. Несмотря ни на что, казалось, что Кавахара промахнулся по Треппу всем, кроме края электрошокового луча. Осколочный пистолет, как я вспомнил, когда мне сказали, был настроен на минимальное рассеивание как раз перед тем, как я вышел к Кавахаре.
11 unread messages
Sheer luck I ’ d left it that way . By the time the rapidly summoned UN forensics team arrived on Head in the Clouds to take evidence under Ortega ’ s direction , Trepp had vanished , as had my grav harness from the atmosphere sampling turret where I ’ d come aboard . I didn ’ t know whether Ortega and Bautista had seen fit to let the mercenary go in view of the testimony she could give concerning the Panama Rose , or if Trepp had simply staggered off stage before the police got there . Ortega had volunteered no information and there wasn ’ t enough left of our previous intimacy for me to ask her outright . This was the first time we ’ d discussed it openly .

Чистая удача, что я так и оставил. К тому времени, когда срочно вызванная группа криминалистов ООН прибыла на «Голову в облаках», чтобы собрать улики под руководством Ортеги, Трепп исчез, как и мое гравитационное снаряжение из турели для отбора проб атмосферы, на борт которой я поднялся. Я не знал, сочли ли Ортега и Баутиста целесообразным отпустить наемницу ввиду показаний, которые она могла дать относительно Панамской розы, или Трепп просто ушел со сцены до прибытия полиции. Ортега не предоставил никакой информации, и от нашей прежней близости у меня не осталось достаточно сил, чтобы спросить ее напрямую. Это был первый раз, когда мы обсуждали это открыто.
12 unread messages
Ortega scowled at me . " You asking me to equate the two of you ? "

Ортега нахмурился. «Ты просишь меня приравнять вас двоих?»
13 unread messages
" Not asking you to do anything , Kristin . " I shrugged . " But for what it ’ s worth , I don ’ t see a lot of ground between her and me . "

«Я не прошу тебя ничего делать, Кристин». Я пожал плечами. «Но, как бы то ни было, я не вижу большой земли между ней и мной».
14 unread messages
" Go on thinking like that , nothing ’ ll ever change for you . "

«Продолжай так думать, для тебя ничего никогда не изменится».
15 unread messages
" Kristin , nothing ever does change . " I jerked a thumb back at the crowd outside . " You ’ ll always have morons like that , swallowing belief patterns whole so they don ’ t have to think for themselves . You ’ ll always have people like Kawahara and the Bancrofts to push their buttons and cash in on the program . People like you to make sure the game runs smoothly and the rules don ’ t get broken too often . And when the Meths want to break the rules themselves , they ’ ll send people like Trepp and me to do it . That ’ s the truth , Kristin .

«Кристин, ничего никогда не меняется». Я ткнул большим пальцем в сторону толпы снаружи. «Всегда будут такие идиоты, которые целиком проглатывают стереотипы убеждений, чтобы им не приходилось думать самостоятельно. У вас всегда будут такие люди, как Кавахара и Бэнкрофты, которые будут нажимать на кнопки и наживаться на программе. Людям нравится, когда вы следите за тем, чтобы игра работала гладко и правила не нарушались слишком часто. А когда меты сами захотят нарушить правила, они пошлют для этого таких людей, как Трепп и я. Это правда, Кристин.
16 unread messages
It ’ s been the truth since I was born a hundred and fifty years ago and from what I read in the history books , it ’ s never been any different . Better get used to it . "

Это правда с тех пор, как я родился сто пятьдесят лет назад, и, судя по тому, что я читал в учебниках по истории, она никогда не отличалась от истины. Лучше привыкнуть. "
17 unread messages
She looked at me levelly for a moment , then nodded as if coming to an internal decision . " You always meant to kill Kawahara , didn ’ t you ? This confession bullshit was just to get me along for the ride . "

Какое-то время она пристально смотрела на меня, затем кивнула, словно придя к внутреннему решению. «Ты всегда хотел убить Кавахару, не так ли? Эта чушь с признаниями была просто для того, чтобы подвести меня к поездке».
18 unread messages
It was a question I ’ d asked myself a lot , and I still didn ’ t have a clear answer . I shrugged again .

Это был вопрос, который я задавал себе много раз, и у меня до сих пор не было четкого ответа. Я снова пожал плечами.
19 unread messages
" She deserved to die , Kristin . To really die . That ’ s all I know for certain . "

«Она заслужила смерть, Кристин. По-настоящему умереть. Это все, что я знаю наверняка».
20 unread messages
Over my head , a faint pattering sounded from the roof panels . I tipped my head back and saw transparent explosions on the glass . It was starting to rain .

Над моей головой послышался слабый стук со стороны панелей крыши. Я запрокинул голову и увидел на стекле прозрачные взрывы. Начался дождь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому