Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
The dispenser clip of termite microgrenades , each one not much larger or thicker than a data diskette , secured in a pouch on my left hip . In memoriam Iphigenia Deme .

Раздаточный зажим с термитными микрогранатами, каждая из которых ненамного больше и толще дискеты с данными, закреплен в сумке на моем левом бедре. В память об Ифигении Деме.
2 unread messages
The Tebbit knife on my forearm in its neural spring sheath beneath the stealth suit like a final word .

Нож Теббит на моем предплечье в ножнах с нейронной пружиной под стелс-костюмом словно последнее слово.
3 unread messages
I reached for the cold feeling that had filled me up outside Jerry ’ s Closed Quarters and , in the crystalline depths of the Reaper , did not need it .

Я потянулся к ощущению холода, которое охватило меня за пределами Закрытых Покоев Джерри, но в кристальных глубинах Жнеца оно мне не требовалось.
4 unread messages
Mission time .

Время миссии.
5 unread messages
" Target visual , " called the pilot . " You want to come up and have a look at this baby ? "

«Визуал цели», — объявил пилот. «Хочешь подойти и взглянуть на этого ребенка?»
6 unread messages
I glanced at Ortega , who shrugged , and the two of us went forward . Ortega seated herself beside the mohican and slipped on the co - pilot ’ s headset . I contented myself with standing next to Bautista in the access hatch .

Я взглянул на Ортегу, который пожал плечами, и мы вдвоем пошли вперед. Ортега села рядом с ирокеном и надела наушники второго пилота. Я довольствовался тем, что стоял рядом с Баутистой у люка доступа.
7 unread messages
The view was just as good from there .

Вид оттуда был такой же хороший.
8 unread messages
Most of the Lock - Mit ’ s cockpit was transparent alloy with instrumentation projected up onto it , permitting the pilot an uninterrupted view of the surrounding airspace ; I remembered the feeling from Sharya , like riding a slightly concave tray , a tongue of steel or maybe a magic carpet , across the cloudscape below . A feeling that had been at once dizzying and godlike . I glanced at the mohican ’ s profile and wondered if he was as detached from that feeling as I was under the influence of the Reaper .

Большая часть кабины Lock-Mit была сделана из прозрачного сплава с выступающими на нее приборами, позволяющими пилоту беспрепятственно видеть окружающее воздушное пространство; Я вспомнил ощущение от Шарии, словно ехал на слегка вогнутом подносе, стальном язычке или, может быть, на ковре-самолете по облачному ландшафту внизу. Ощущение, которое было одновременно головокружительным и божественным. Я взглянул на профиль могикана и задался вопросом, был ли он так же отстранен от этого чувства, как я был под влиянием Жнеца.
9 unread messages
There were no clouds tonight . Head in the Clouds hung off to the left like a mountain village seen from afar . A cluster of tiny blue lights singing gently of homecoming and warmth in the icy black immensity . Kawahara seemed to have chosen the edge of the world for the whorehouse .

Сегодня вечером облаков не было. Голова в облаках свисала влево, как горная деревня, виденная издалека. Группа крошечных синих огоньков нежно пела о возвращении домой и тепле в ледяной черной необъятности. Кавахара, казалось, выбрал для борделя край света.
10 unread messages
As we banked towards the lights , a squiggle of electronic sound filled the cockpit and the projected instrumentation dimmed briefly .

Когда мы направились к огням, кабину заполнил волнистый электронный звук, и проецируемые приборы ненадолго потускнели.
11 unread messages
" That ’ s it , we ’ re acquired , " said Ortega sharply . " Here we go . I want a flyby under the belly . Let them get a good look . "

«Вот и все, мы приобретены», — резко сказал Ортега. «Поехали. Я хочу пролететь под брюхом. Пусть хорошенько осмотрятся».
12 unread messages
The mohican said nothing , but the nose of the transport dipped . Ortega reached up to an instrument panel projected onto the transparency above her head and touched a button . A hard , male voice crashed into the cabin .

Могикан ничего не сказал, но нос транспорта опустился. Ортега потянулся к приборной панели, проецируемой на прозрачную поверхность над ее головой, и нажал кнопку. В каюту ворвался резкий мужской голос.
13 unread messages
" … that you are in restricted airspace . We are under licence to destroy intruding aircraft . Identify yourself immediately .

«…что вы находитесь в ограниченном воздушном пространстве. У нас есть лицензия на уничтожение вторгшихся самолетов. Назовите себя немедленно.
14 unread messages
"

"
15 unread messages
" This is the Bay City police department , " said Ortega laconically . " Look out your window and you ’ ll see the stripes . We ’ re up here on official police business , pal , so if you so much as twitch a launcher in this direction I ’ ll have you blown out of the sky . "

«Это полицейское управление Бэй-Сити», — лаконично сказал Ортега. «Посмотри в окно, и ты увидишь полосы. Мы здесь по официальному полицейскому делу, приятель, так что, если ты хотя бы подергаешь гранатомет в этом направлении, я взорву тебя с неба».
16 unread messages
There was a hissing silence . Ortega turned to look at me and grinned . Ahead of us , Head in the Clouds swelled like the target in a missile scope and then lifted abruptly over our heads as the pilot dipped us below the bulk of its hull and banked about . I saw lights gathered like icy fruit on gantries and the undersides of landing pads , the distended belly of the vessel curving up on either side and then we were past .

Наступила шипящая тишина. Ортега повернулся ко мне и ухмыльнулся. Впереди нас «Голова в облаках» раздулась, как мишень в ракетном прицеле, а затем резко взлетела над нашими головами, когда пилот опустил нас под корпус его корпуса и накренился. Я увидел огни, собравшиеся, словно ледяные фрукты, на платформах и нижней стороне посадочных площадок, раздутое брюхо судна, изгибающееся с обеих сторон, а затем мы прошли мимо.
17 unread messages
" State the nature of your business , " snapped the voice nastily .

«Изложите суть вашего бизнеса», — резко огрызнулся голос.
18 unread messages
Ortega peered out of the side of the cockpit as if looking for the speaker in amongst the airship ’ s superstructure . Her voice grew chilly . " Sonny , I ’ ve already told you the nature of our business . Now get me a landing pad . "

Ортега выглянул из-за кабины, словно выискивая говорящего среди надстройки дирижабля. Ее голос стал холодным. «Сынок, я уже рассказал тебе о сути нашего бизнеса. А теперь найди мне посадочную площадку».
19 unread messages
More silence . We circled the airship five kilometres out . I started to pull on the gloves of the stealth suit .

Больше тишины. Мы облетели дирижабль в пяти километрах от него. Я начал натягивать перчатки стелс-костюма.
20 unread messages
" Lieutenant Ortega . " It was Kawahara ’ s voice this time , but in the depths of the betathanatine , even hatred seemed detached and I had to remind myself to feel it . Most of me was assessing the rapidity with which they had voice - printed Ortega . " This is a little unexpected . Do you have some kind of warrant ? I believe our licences are in order .

«Лейтенант Ортега». На этот раз это был голос Кавахары, но в глубинах бетатанатина даже ненависть казалась отстраненной, и мне пришлось напомнить себе, что нужно почувствовать это. Большинство из меня оценивало скорость, с которой они напечатали голос Ортеги. "Это немного неожиданно. У вас есть какой-то ордер? Я считаю, что наши лицензии в порядке.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому