Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" There you are then . " I ruffled her hair and set off up the beach . At the first bubblefab I looked back . She was hefting the big flat stone at the lake as if the water were an enemy .

«Тогда вот ты где». Я взъерошил ей волосы и отправился на пляж. На первом пузыре я оглянулся. Она поднимала большой плоский камень над озером, как будто вода была врагом.
2 unread messages
Elliott was in the expansive , post - mission mood that most datarats seem to hit after a long spell cruising the stacks .

Эллиотт был в экспансивном настроении после миссии, которое, похоже, возникает у большинства датакрысов после долгого путешествия по стекам.
3 unread messages
" I ’ ve been doing a little historical digging , " she said , swinging the terminal arm outward from its resting place . Her hands danced across the terminal deck and the screen flared into life , shedding colours on her face . " How ’ s the implant ? "

«Я занимаюсь небольшими историческими раскопками», — сказала она, выдвинув терминал из места его покоя. Ее руки танцевали по терминальной палубе, и экран вспыхнул, проливая краски на ее лицо. «Как имплант?»
4 unread messages
I touched my lower eyelid again . " Fine . Tapped straight into the same system that runs the timechip . Reese could have made a living doing this . "

Я снова коснулась нижнего века. «Отлично. Подключился прямо к той же системе, которая управляет чипом времени. Риз могла бы этим зарабатывать на жизнь».
5 unread messages
" She used to , " said Elliott shortly . " Till they busted her for anti - Protectorate literature . When this is all over , you make sure that someone puts in a word for her at federal level , because she sure as shit needs it . "

«Раньше», — коротко сказал Эллиотт. «Пока ее не арестовали за антипротекторатскую литературу. Когда все это закончится, позаботьтесь о том, чтобы кто-нибудь замолвил за нее словечко на федеральном уровне, потому что ей это чертовски нужно».
6 unread messages
" Yeah , she said . " I peered over her shoulder at the screen .

«Да, она сказала». Я посмотрел через ее плечо на экран.
7 unread messages
" What have you got there ? "

"Что у вас там?"
8 unread messages
" Head in the Clouds . Tampa aeroyard blueprints . Hull specs , the works . This stuff is centuries old . I ’ m amazed they still keep it on stack at all . Anyway , seems she was originally commissioned as part of the Caribbean storm management flotilla , back before SkySystems orbital weather net put them all out of business . A lot of the long - range scanning equipment got ripped out when they refitted , but they left the local sensors in and that ’ s what provides basic skin security . Temperature pick - ups , infrared , that sort of thing . Anything with body heat lands anywhere on the hull , they ’ ll know it ’ s there . "

«Голова в облаках. Чертежи аэродрома Тампы. Спецификации корпуса, работы. Этому материалу много веков. Я поражен, что они вообще до сих пор хранят его. В любом случае, кажется, изначально он был введен в эксплуатацию как часть Карибской флотилии по управлению штормами. , еще до того, как орбитальная метеорологическая сеть SkySystems вывела их всех из бизнеса.Множество оборудования для сканирования дальнего действия было вырвано при переоборудовании, но они оставили локальные датчики, и это то, что обеспечивает базовую безопасность кожи.Измерения температуры, инфракрасное излучение и тому подобное. Все, что излучает тепло тела, приземлится где-нибудь на корпусе, и они поймут, что оно там».
9 unread messages
I nodded , unsurprised . " Ways in ? "

Я кивнул, не удивившись. — Как войти?
10 unread messages
She shrugged . " Hundreds . Ventilation ducts , maintenance crawlways . Take your pick . "

Она пожала плечами. «Сотни. Вентиляционные каналы, ходы для технического обслуживания. Выбирайте сами».
11 unread messages
" I ’ ll need to have another look at what Miller told my construct . But assume I ’ m going in from the top . Body heat ’ s the only real problem ? "

«Мне нужно еще раз взглянуть на то, что Миллер сказал моей конструкции. Но предположим, что я войду сверху. Единственная реальная проблема — это тепло тела?»
12 unread messages
" Yeah , but those sensors are looking for anything over a square millimetre of temperature differential . A stealth suit won ’ t cover you . Christ , even the breath coming out of your lungs will probably trip them . And it doesn ’ t stop there . " Elliott nodded sombrely at the screen . " They must have liked the system a lot , because when they refitted they ran it through the whole ship . Room temperature monitors on every corridor and walkway . "

«Да, но эти датчики отслеживают разницу температур более квадратного миллиметра. Стелс-костюм вас не прикроет. Господи, даже дыхание, выходящее из ваших легких, вероятно, сбивает их с толку. И на этом дело не заканчивается. " Эллиот мрачно кивнул на экран. «Наверное, им очень понравилась эта система, потому что, когда они переоборудовали ее, они пропустили ее по всему кораблю. В каждом коридоре и проходе установлены датчики комнатной температуры».
13 unread messages
" Yeah , Miller said something about a heat signature tag . "

«Да, Миллер что-то говорил о метке тепловой сигнатуры».
14 unread messages
" That ’ s it .

"Вот и все.
15 unread messages
Incoming guests get it on boarding and their codes are incorporated into the system . Anyone else walks down a corridor uninvited , or goes somewhere their tag says they can ’ t , they set off every alarm in the hull . Simple , and very effective . And I don ’ t think I can cut in there and write you a welcome code . Too much security . "

Прибывающие гости получают его при посадке, и их коды включаются в систему. Если кто-то еще идет по коридору без приглашения или идет куда-то, по его метке нельзя, он включает все сигналы тревоги в корпусе. Просто и очень эффективно. И я не думаю, что смогу вмешаться и написать вам приветственный код. Слишком большая безопасность. "
16 unread messages
" Don ’ t worry about it , " I said . " I don ’ t think it ’ s going to be a problem . "

«Не беспокойся об этом», — сказал я. «Я не думаю, что это будет проблемой».
17 unread messages
" You what ? " Ortega looked at me with fury and disbelief spreading across her face like a storm front . She stood away from me as if I might be contagious

"Ты что?" Ортега посмотрела на меня, и ярость и недоверие растеклись по ее лицу, как грозовой фронт. Она стояла от меня подальше, как будто я мог быть заразным.
18 unread messages
" It was just a suggestion . If you don ’ t — "

«Это было всего лишь предложение. Если ты не…»
19 unread messages
" No . " She said the word as if it was new to her and she liked the taste . " No . No fucking way . I ’ ve connived at viral crime for you , I ’ ve hidden evidence for you , I ’ ve assisted you in multiple sleeving — "

"Нет." Она произнесла это слово так, как будто оно было для нее новым, и вкус ей понравился. «Нет. Ни в коем случае. Я ради тебя потворствовал вирусному преступлению, я скрывал для тебя улики, я помогал тебе в многочисленных подставах…»
20 unread messages
" Hardly multiple . "

«Вряд ли несколько».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому