Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Town this size ? " Trepp drew breath in through her teeth . " Doubt it . But I saw a bank of dispensers on the way in . Got to be one that does coffee . "

«Город такого размера?» Трепп вдохнула сквозь зубы. «Сомневаюсь. Но по дороге я увидел ряд автоматов. Наверное, это тот, который готовит кофе».
2 unread messages
" Machine coffee ? " I curled my lip .

«Машинный кофе?» Я скривила губу.
3 unread messages
" Hey , what are you , a fucking connoisseur ? You ’ re living in a hotel that ’ s just one big goddamned dispenser . Christ , Kovacs , this is the Machine Age . Didn ’ t anybody tell you that ? "

«Эй, ты что, гребаный знаток? Ты живешь в отеле, который представляет собой всего лишь один чертов большой автомат. Господи, Ковач, это век машин. Тебе никто этого не говорил?»
4 unread messages
" You got a point . How far is it ? "

«Ты прав. Как далеко это?»
5 unread messages
" Couple of klicks . We ’ ll take my car , that way if Little Miss Homecoming wakes up , she won ’ t look out the window and panic . "

— Пару кликов. Мы возьмем мою машину, чтобы, если Маленькая Мисс Возвращение Домой проснется, она не выглянула бы в окно и не запаниковала бы.
6 unread messages
" Sold .

"Продал.
7 unread messages
"

"
8 unread messages
I followed Trepp across the street to a low - slung black vehicle that looked as if it might be radar invisible , and climbed into a snug interior that smelled faintly of incense .

Я последовал за Треппом через улицу к низкому черному автомобилю, который выглядел так, словно его нельзя было увидеть на радарах, и забрался в уютное помещение, где слегка пахло благовониями.
9 unread messages
" This yours ? "

«Это твое?»
10 unread messages
" No , rented . Picked it up when we flew back in from Europe . Why ? "

«Нет, взял напрокат. Забрал, когда прилетели из Европы. Почему?»
11 unread messages
I shook my head . " Doesn ’ t matter . "

Я покачал головой. «Не имеет значения».
12 unread messages
Trepp started up and we ghosted silently along the promenade . I looked out of the seaward window and wrestled with an insubstantial sense of frustration . The scant hours of sleep in the limo had left me itchy . Everything about the situation was suddenly chafing at me again , from the lack of solution to Bancroft ’ s death to my relapse into smoking . I had a feeling that it was going to be a bad day , and the sun wasn ’ t even up yet .

Трепп вскочил, и мы молча побрели по набережной. Я выглянул в окно, выходящее на море, и боролся с иллюзорным чувством разочарования. Скудные часы сна в лимузине вызвали у меня зуд. Все в этой ситуации внезапно снова стало меня раздражать, от отсутствия решения проблемы смерти Бэнкрофта до моего рецидива курения. У меня было предчувствие, что день будет плохой, а солнце еще не взошло.
13 unread messages
" You thought about what you ’ re going to do when this is over ? "

«Ты подумал о том, что будешь делать, когда все закончится?»
14 unread messages
" No , " I said morosely .

— Нет, — сказал я угрюмо.
15 unread messages
We found the dispensers on a frontage that sloped down to the shore at one end of the town . Clearly they had been installed with beach clientele in mind , but the dilapidated state of the shelters that housed them suggested that trade was no better here than for Elliott ’ s Data Linkage . Trepp parked the car pointing at the sea and went to get the coffees . Through the window I watched her kick and slam the machine until it finally relinquished two plastic cups . She carried them back to the car and handed me mine .

Мы нашли автоматы на фасаде, спускающемся к берегу в одном конце города. Очевидно, они были установлены с расчетом на пляжную клиентуру, но ветхое состояние убежищ, в которых они размещались, предполагало, что торговля здесь была не лучше, чем в Data Linkage Эллиотта. Трепп припарковал машину, глядя на море, и пошел за кофе. Через окно я наблюдал, как она пинала и хлопала машину, пока она наконец не выдала два пластиковых стаканчика. Она отнесла их обратно в машину и протянула мне мои.
16 unread messages
" Want to drink it here ? "

«Хочешь выпить здесь?»
17 unread messages
" Yeah , why not ? "

"Да почему бы и нет?"
18 unread messages
We pulled the tabs on the cups and listened to them sizzle . The mechanism didn ’ t heat especially well , but the coffee tasted reasonable and it had a definite chemical effect . I could feel my weariness sliding away . We drank slowly and watched the sea through the windscreen , immersed in a silence that was almost companionable .

Мы открыли язычки на чашках и слушали, как они шипят. Механизм нагревался не очень хорошо, но кофе имел приятный вкус и имел определенный химический эффект. Я чувствовал, как моя усталость уходит. Мы медленно пили и смотрели на море через лобовое стекло, погруженные в почти дружескую тишину.
19 unread messages
" I tried for the Envoys once , " said Trepp suddenly .

«Однажды я пытался работать в Посланниках», — внезапно сказал Трепп.
20 unread messages
I glanced sideways at her , curious . " Yeah ? "

Я с любопытством покосился на нее. "Ага?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому