Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
I sighed , spun the stub of my cigarette into the gutter and took refuge in the limo . Let Anchana keep the vigil . I called up channels at random on the entertainment deck and let the mindless barrage of images and sounds numb me into a kind of half - sleep . The night passed around the vehicle like cold mist and I suffered the vague sensation that I was drifting away from the lights of the Elliotts ’ home , out to sea on snapped moorings with nothing between me and the horizon where there was a storm building …

Я вздохнул, выбросил окурок в сточную канаву и укрылся в лимузине. Пусть Анчана будет бдить. Я наугад вызывал каналы на развлекательной площадке и позволял бессмысленному потоку изображений и звуков погрузить меня в своего рода полусон. Ночь окутала машину, как холодный туман, и у меня возникло смутное ощущение, что я улетаю от огней дома Эллиотов, в море по сломанным причалам, и между мной и горизонтом, где стояло штормовое здание, ничего не было…
2 unread messages
A sharp rapping on the window beside my head shook me awake . I jerked round from the position I ’ d slumped into and saw Trepp standing patiently outside . She gestured at me to wind down the window , then leaned in with a grin .

Резкий стук в окно рядом с моей головой заставил меня проснуться. Я резко обернулся и увидел Треппа, терпеливо стоящего снаружи. Она жестом показала мне, чтобы я опустил окно, а затем наклонилась с усмешкой.
3 unread messages
" Kawahara was right about you . Sleeping in the car so this Dipper can get laid . You ’ ve got delusions of priesthood , Kovacs . "

«Кавахара был прав насчет тебя. Спишь в машине, чтобы этот Диппер мог переспать. У тебя мания священства, Ковач».
4 unread messages
" Shut up , Trepp , " I said irritably . " What time is it ? "

— Заткнись, Трепп, — раздраженно сказал я. "Который сейчас час?"
5 unread messages
" About five . " Her eyes swivelled up and left to consult the chip . " Five - sixteen . Be getting light soon . "

«Около пяти». Ее глаза поднялись вверх и посмотрели на чип. — Пять шестнадцать. Скоро светает.
6 unread messages
I struggled into a more upright position , tasting the residue of the single cigarette on my tongue . " What are you doing here ? "

Я с трудом принял более вертикальное положение, ощущая на языке остаток единственной сигареты. "Что ты здесь делаешь?"
7 unread messages
" Watching your back . We don ’ t want Kadmin taking you out before you can sell the goods to Bancroft , do we ? Hey , is that the Wreckers ? "

«Присматриваем за тобой. Мы не хотим, чтобы Кадмин убрал тебя прежде, чем ты сможешь продать товар Бэнкрофту, не так ли? Эй, это Саботажники?»
8 unread messages
I followed her gaze forward to the entertainment deck , which was still screening some kind of sports coverage .

Я проследил за ее взглядом, направленным на развлекательную площадку, где все еще транслировались какие-то спортивные передачи.
9 unread messages
Minuscule figures rushed backwards and forwards on a cross - hatched field , accompanied by a barely audible commentary . A brief collision between two players occasioned an insectile roar of cheering . I must have lowered the volume before I fell asleep . Switching the deck off , I saw in the ensuing dimness that Trepp had been right . The night had washed out to a soft blue gloom that was creeping over the buildings beside us like a bleach stain on the darkness .

Крохотные фигурки носились взад и вперед по заштрихованному полю, сопровождаемые едва слышным комментарием. Кратковременное столкновение двух игроков вызвало насекомоподобный рев аплодисментов. Должно быть, я уменьшил громкость, прежде чем заснуть. Выключив деку, я в наступившей темноте увидел, что Трепп был прав. Ночь сменилась мягким голубым мраком, который полз по зданиям рядом с нами, как пятно отбеливателя в темноте.
10 unread messages
" Not a fan , then ? " Trepp nodded at the screen . " I didn ’ t use to be , but you live in New York long enough , you get the habit . "

— Значит, ты не фанат? Трепп кивнул на экран. «Раньше я не был таким, но если жить в Нью-Йорке достаточно долго, то привыкаешь».
11 unread messages
" Trepp , how the fuck are you supposed to watch my back if your head is jammed in here watching screen ? "

— Трепп, как, черт возьми, ты будешь прикрывать мою спину, если твоя голова застряла здесь и смотрит на экран?
12 unread messages
Trepp gave me a hurt look and withdrew her head . I climbed out of the limo and stretched in the chilly air . Overhead , Anchana Salomao was still resplendent , but the lights above Elliott ’ s were out .

Трепп обиженно посмотрела на меня и отдернула голову. Я вылез из лимузина и потянулся на прохладном воздухе. Над головой Анчана Саломао все еще сияла, но свет над домом Эллиота погас.
13 unread messages
" They stayed up until a couple of hours ago , " said Trepp helpfully . " I thought they might be running out on you , so I checked the back . "

«Они не спали еще пару часов назад», — услужливо сказал Трепп. «Я подумал, что они, возможно, уже бегут от тебя, поэтому проверил заднюю часть».
14 unread messages
I gazed up at the darkened windows . " Why are they going to run out on me ? She hasn ’ t even heard what the terms of the deal are . "

Я посмотрел на затемненные окна. «Почему они от меня откажутся? Она даже не слышала, каковы условия сделки».
15 unread messages
" Well , involvement in an erasure offence tends to make most people nervous . "

«Ну, участие в нарушении стирания обычно заставляет большинство людей нервничать».
16 unread messages
" Not this woman , " I said , and wondered how much I believed myself .

«Не эта женщина», — сказал я и задался вопросом, насколько я верю себе.
17 unread messages
Trepp shrugged . " Suit yourself . I still think you ’ re crazy , though .

Трепп пожал плечами. "Одевают. Хотя я все еще думаю, что ты сумасшедший.
18 unread messages
Kawahara ’ s got Dippers could do this stuff standing on their heads . "

У Кавахары Дипперы могут делать такие вещи, стоя на голове. "
19 unread messages
Since my own reasons for not accepting Kawahara ’ s offer of technical support were almost entirely instinctive , I said nothing . The icy certainty of my revelations about Bancroft , Kawahara and Resolution 653 had faded with the previous day ’ s rush of set - up details for the run , and any sense of interlocking well - being had gone when Ortega left . All I had now was the gravity pull of mission time , the cold dawn and the sound of the waves on the shore . The taste of Ortega in my mouth and the warmth of her long - limbed body curled into mine was a tropical island in the chill , receding in my wake .

Поскольку мои собственные причины не принять предложение Кавахары о технической поддержке были почти полностью инстинктивными, я ничего не сказал. Ледяная уверенность в моих откровениях о Бэнкрофте, Кавахаре и Резолюции 653 померкла после вчерашнего наплыва деталей подготовки к забегу, и любое чувство взаимосвязанного благополучия исчезло, когда Ортега ушел. Все, что у меня было сейчас, — это гравитационное притяжение миссионерского времени, холодный рассвет и шум волн на берегу. Вкус Ортеги во рту и тепло ее длинного тела, прижавшегося к моему, были тропическим островом в холоде, удаляющимся за мной.
20 unread messages
" You reckon there ’ s somewhere open this early that serves coffee , " I asked .

«Вы считаете, что в такую ​​рань где-то открыто кафе, где подают кофе?» — спросил я.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому