Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" I can see the rationale for that . "

«Я вижу этому объяснение».
2 unread messages
" Yeah , so can I . But Ryker couldn ’ t . He paid some cut - rate Dipper to lose the ship ’ s records and reregister her through discreet holding . Claimed he needed a safe house , if he ever had to stash someone . "

«Да, я тоже могу. Но Райкер не мог. Он заплатил Дипперу по сниженной ставке, чтобы он потерял записи корабля и перерегистрировал его через тайное хранение. Утверждал, что ему нужно убежище, если ему когда-нибудь придется кого-то спрятать».
3 unread messages
I grinned a little . " Thin . But I like his style . Would that be the same Dipper who ratted him out in Seattle ? "

Я слегка ухмыльнулся. «Тонкий. Но мне нравится его стиль. Это тот самый Диппер, который сдал его в Сиэтле?»
4 unread messages
" Good memory you ’ ve got . Yeah , the very same . Nacho the Needle . Bautista tells a well - balanced story , doesn ’ t he ? "

«Хорошая у тебя память. Да, та самая. Начо Игла. Баутиста рассказывает хорошо сбалансированную историю, не так ли?»
5 unread messages
" Saw that too , huh ? "

— Тоже это видел, да?
6 unread messages
" Yeah . Ordinarily , I ’ d have ripped Bautista ’ s fucking head off for that paternal uncle shit . Like I need emotional sheltering , he ’ s been through two fucking divorces and he ’ s not even forty yet . " She stared reflectively out to sea . " I haven ’ t had the time to confront him yet . Too busy being fucked off with you . Look , Kovacs , reason I ’ m telling you all this is , Ryker stole the boat , he broke West Coast law . I knew

«Да. В обычной ситуации я бы оторвал чертову Баутисту башку за это дерьмо с дядей по отцовской линии. Как будто мне нужен эмоциональный приют, он пережил два гребаных развода, а ему еще нет и сорока». Она задумчиво смотрела на море. «У меня еще не было времени противостоять ему. Слишком занят, трахаясь с тобой. Послушай, Ковач, я говорю тебе все это потому, что Райкер украл лодку и нарушил закон Западного побережья. я знал
7 unread messages
"

"
8 unread messages
" And you didn ’ t do anything , " I guessed .

«И ты ничего не сделал», — догадался я.
9 unread messages
" Nothing . " She looked at her hands , palms upturned . " Oh , shit , Kovacs , who are we kidding ? I ’ m no angel myself . I kicked the shit out of Kadmin in police custody . You saw me . I should have busted you for that fight outside Jerry ’ s and I let you walk . "

"Ничего." Она посмотрела на свои руки, ладонями вверх. «Ох, черт, Ковач, кого мы обманываем? Я сам не ангел. Я выбил дерьмо из Кадмина, находившегося под стражей в полиции. Ты меня видел. Я должен был арестовать тебя за ту драку у Джерри, и я позволил тебе уйти. "
10 unread messages
" You were too tired for the paperwork , as I recall . "

«Насколько я помню, ты слишком устал для бумажной работы».
11 unread messages
" Yeah , I remember . " She grimaced , then turned to look me in the eyes , searching Ryker ’ s face for a sign that she could trust me . " You say you ’ re going to break the law , but no one gets hurt . That ’ s right ? "

«Да, я помню». Она поморщилась, затем повернулась и посмотрела мне в глаза, ища в лице Райкера знак того, что она может мне доверять. «Вы говорите, что собираетесь нарушить закон, но никто не пострадал. Верно?»
12 unread messages
" No one who matters , " I corrected gently .

«Никто, кто имеет значение», — мягко поправил я.
13 unread messages
She nodded slowly to herself , like someone weighing up a convincing argument that may just change their mind for good .

Она медленно кивнула сама себе, как будто кто-то обдумывал убедительный аргумент, который может навсегда изменить его мнение.
14 unread messages
" So what do you need ? "

— Так что тебе нужно?
15 unread messages
I levered myself off the rail . " A list of whorehouses in the Bay City area , to start with . Places that run virtual stuff . After that , we ’ d better get back to town . I don ’ t want to call Kawahara from out here . "

Я оторвался от перил. «Для начала список публичных домов в районе Бэй-Сити. Места, где продаются виртуальные вещи. После этого нам лучше вернуться в город. Я не хочу отсюда звонить Кавахаре».
16 unread messages
She blinked . " Virtual whorehouses ? "

Она моргнула. «Виртуальные публичные дома?»
17 unread messages
" Yeah . And the mixed ones as well . In fact , make it every place on the West Coast that runs virtual porn . The lower grade the better . I ’ m going to sell Bancroft a package so filthy he won ’ t want to look at it close enough to check for cracks . So bad he won ’ t even want to think about it . "

«Да. И смешанные тоже. Фактически, сделайте это во всех местах на Западном побережье, где показывают виртуальное порно. Чем ниже класс, тем лучше. Я собираюсь продать Бэнкрофту такую ​​грязную посылку, что он не захочет смотреть. настолько близко, что можно проверить наличие трещин. Настолько плохо, что он даже не захочет об этом думать».
18 unread messages
Ortega ’ s list was over two thousand names long , each annotated with a brief surveillance report and any Organic - Damage convictions tied to the operators or clientele . In hardcopy format it ran to about two hundred concertina ’ d sheets , which started to unravel like a long paper scarf as soon as I got past page one . I tried to scan the list in the cab back to Bay City , but gave up when it threatened to overwhelm us both on the back seat . I wasn ’ t in the mood anyway . Most of me wished I was still bedded down in the stern cabin of Ryker ’ s yacht , isolated from the rest of humanity and its problems by hundreds of kilometres of trackless blue .

Список Ортеги насчитывал более двух тысяч имен, каждое из которых сопровождалось кратким отчетом о наблюдении и любыми обвинительными приговорами за органический ущерб, связанным с операторами или клиентурой. В бумажном формате он насчитывал около двухсот листов гармошки, которые начали распутываться, как длинный бумажный шарф, как только я прочитал первую страницу. Я попытался просмотреть список в такси до Бэй-Сити, но сдался, когда он угрожал завалить нас обоих на заднем сиденье. В любом случае я был не в настроении. Большинству из меня хотелось бы, чтобы я по-прежнему лежал в кормовой каюте яхты Райкера, изолированный от остального человечества и его проблем сотнями километров бездорожья синего цвета.
19 unread messages
Back at the Watchtower suite , I put Ortega in the kitchen while I called Kawahara at the number Trepp had given me . It was Trepp that came on screen first , features smeared with sleep . I wondered if she ’ d been up all night trying to track me .

Вернувшись в номер Сторожевой Башни, я оставил Ортегу на кухне, а сам позвонил Кавахаре по номеру, который дал мне Трепп. Первым на экране появился Трепп с заспанными чертами лица. Я задавался вопросом, не спала ли она всю ночь, пытаясь выследить меня.
20 unread messages
" Morning . " She yawned and presumably checked an internal timechip . " Afternoon , I mean . Where ’ ve you been ? "

"Утро." Она зевнула и, по-видимому, проверила внутренний чип времени. — Я имею в виду после полудня. Где ты был?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому